共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文从武汉小吃文化形成的历史渊源开始,对武汉小吃文化相关的研究背景、研究内容的借鉴作用与不足进行分析,同时从沙县小吃的推广经验中取其精华,结合武汉小吃的特点和自身发展潜力提出相关的发展策略。 相似文献
2.
本文选取了热干面、豆皮、鱼糊粉、鸭脖为武汉四大小吃进行研究,从民间文学的维度出发,首先探究四大小吃的历史缘起,接着分析其地方特色与文化内涵,最后结合市场现况,从新兴小吃鸭脖的发展模式中分析借鉴方法,为"老字号"传统小吃提出发展策略。 相似文献
3.
武汉是一个拥有众多小吃的城市,在这个城市中,热干面、三鲜豆皮、周黑鸭具有较大的影响力,而曾经风靡一时的糊汤渔粉在现在的武汉影响力大不如以前。本文从语言文化和传播手段两个角度出发,分别阐述影响武汉小吃的竞争因素。并在最后得出,传播手段中的产业化发展是主要竞争因素,由此认为糊汤渔粉在未来发展中,应遵循产业化的道路。 相似文献
4.
5.
6.
《佳木斯教育学院学报》2019,(1)
开封为九朝古都,特色文化和民俗风情闻名于世,开封小吃翻译对宣传其文化起到促进作用。但是目前,很多学者专注于中国菜名的翻译上,却忽略了小吃名称的翻译研究,系统化的小吃名称翻译的研究更少。本文介绍了小吃名称翻译的历史背景;阐述了开封小吃翻译文本的现状、特点及形成原因,指出忽视了开封小吃的翻译,对开封的旅游和文化传播产生影响。本文试图为合理和标准的翻译打好基础。 相似文献
7.
8.
9.
何磊 《幼儿100(教师版)》2015,(1):60-63
2014年11月,瑞典法伦市学前教育管理发展策划员及城市执委一行来我园访问,在区域活动"户部巷"的角色游戏中,和孩子们一起品尝了武汉的传统小吃——热干面、苕面窝、炸酥饺、汤包等,我们的孩子用武汉的特色让客人深深感受到:我们共同组成了这个美丽而多元的世界,我们都是世界的一部分!
世界从哪里来,到哪里去?我从哪里来,到哪里... 相似文献
10.
《校园英语(教研版)》2015,(24)
西安小吃作为中国饮食文化的重要组成部分。西安小吃的翻译是跨文化交际的重要手段之一。本文首先详述了小吃翻译特点,然后探讨了五种常用的小吃翻译方法,并定量统计了西安小吃名称翻译方法的接受度。本文的研究不仅对于改善西安小吃的翻译颇具实用价值,而且对其他地区小吃的翻译也具有重要的参考意义。 相似文献
11.
黄燕 《中学政治教学参考》2012,(5):46-49
第一站:走进小康探究竟"幸福品小康,生活腾辉煌。昔日不敢梦,今日实情况。日餐精米面,油水菜替粮。名贵小吃多,随意可品尝。吃么先问嘴,耐心好商量。厌食家中餐,户外更辉煌。路旁小吃吆吆喝,心意品哪样。武汉臭豆腐,臭得特别香。四川重庆麻辣烫,辣得过瘾响一方。美国肯德基,招待中华郎。宫廷精品宴,大众任品尝。 相似文献
12.
黄燕 《中学政治教学参考》2012,(14):46-49
第一站:走进小康探究竟"幸福品小康,生活腾辉煌。昔日不敢梦,今日实情况。日餐精米面,油水菜替粮。名贵小吃多,随意可品尝。吃么先问嘴,耐心好商量。厌食家中餐,户外更辉煌。路旁小吃吆吆喝,心意品哪样。武汉臭豆腐,臭得特别香。四川重庆麻辣烫,辣得过瘾响一方。美国肯德基,招待中华郎。宫廷精品宴,大众任品尝。天下水果 相似文献
13.
文章以闽南俗语作为切入点,探讨分析闽南小吃与俗语的巧妙嫁接。抓住与小吃相关的食具、俗语的文化内涵,从历史的角度阐释闽南俗语的思维模式、民本规则与文化积淀,提出未来发展小吃文化、发展闽台特色文化产业的重要性,对闽南文化研究具有现实意义。 相似文献
14.
沙县小吃文化营销研究 总被引:1,自引:0,他引:1
沙县小吃在我国的小吃市场上占有很大的份额,且其发展仍具有较大的潜力,引入文化营销的概念,将文化营销的产品文化营销、品牌文化营销和企业文化营销三个层次运用到沙县小吃的营销模式中,提出应加强小吃产品的营养和保健、树立品牌并创建其行业文化。 相似文献
15.
王美雨 《南宁职业技术学院学报》2011,(6):5-7
旗人子弟创作的子弟书内容丰富,不乏对清代中晚期社会现实的描写。在描写当时的饮食现象时,涉及到一部分流行小吃。对这些流行小吃进行研究,不但可以深入了解当时普通人群的饮食嗜好,而且可以了解当时的饮食文化心理。通过揭示其文化意蕴,为今天更好地继承、发扬光大这些流行小吃提供文学方面的依据。 相似文献
16.
上蔡县在其独特的历史背景、地理特征、风俗习惯的影响之下,形成了一系列独具特色的地方小吃。例如朴实无华的家常便饭、洋溢着喜气并谨遵着礼仪的婚宴、充满传统文化气息的庙会小吃,还有流淌着民俗、民风的季节节气小吃等。这些小吃具有厚重的历史积淀和别样的人文气息。但是随着现代人们思想观念的更新、生活节奏的加快、生活水平的提高、饮食结构的多样化等原因,这些小吃正不断地被冲击、走向衰落,其文化气息也正在消逝。 相似文献
17.
小吃作为饮食文化的一部分,反映了当地的社会生活风貌和地方特色文化.小吃名称的英译对于促进文化的对外宣传与交流起着重要作用.文章分析了贵州小吃名称的文本类型、命名特点及翻译原则,并且从目的论视角出发对贵州小吃名称的英译策略进行了探讨. 相似文献
18.
周燕灵 《南宁职业技术学院学报》2015,(2):21-24
水街作为南宁市区最古老的街道,承载着南宁饮食文化的历史。水街小吃品种齐全、种类繁多,口味具全,体现食物口感的多样化。水街小吃的传承具有局限性,面对新的发展机遇,有必要确保水街小吃原产地属性、非物质文化遗产特性,通过"大水街"小吃,体现大南宁饮食文化格局。 相似文献
19.
《南宁职业技术学院学报》2016,(1):13-15
云南省昭通市以"粑粑"命名的小吃数不胜数,这些粑粑小吃所使用的食材种类繁多。在翻译这些极具当地文化特色的小吃时,首先要注重传达基本的信息,其次应尽量传播小吃所蕴含的地方特色饮食文化。 相似文献