首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
专利申请文件中,经常会出现一些常用套话,这些套话对于初接触专利的人来说通常比较拗口,难以理解。我们将陆续总结这种套话。1.This application is based on and claims priority under 35 U.S.C.§119 from Japanese Patent Application  相似文献   

2.
读懂并翻译专利文献是开展科研和专利工作的重要环节。应广大读者的要求,我们从第4期开始,特邀北京斐然翻译有限公司对专利申请文献的翻译中需要注意的问题和技巧陆续进行探讨。每期稿件初步分为两部分:一部分介绍专利文献的阅读和翻译技巧,另一部为"日积月累",用一些篇幅介绍专利翻译中遇到的一些常见套话和容易翻译出错的句型、短语。  相似文献   

3.
胡海燕 《科教文汇》2008,(29):254-254
在中国几千年辉煌的文化遗产中,古诗无疑是其中最璀璨的一部分。古诗中蕴含着丰富的文化内涵。为了让更多的外国读者了解古诗,了解中国文化,中外翻译工作者进行了大量的古诗英译工作。本文试对古诗英译中的人名翻译作一浅探。  相似文献   

4.
周小涵 《科教文汇》2014,(35):121-122
在我国文化建设中,少数民族文化无疑是一个重要领域。其发展与传播对促进中国文化"走出去",提高我国文化软实力,起着重要作用。因而对少数民族文化文献英译概况的梳理和研究非常必要。本文聚焦极具代表性的藏民族文化文献的英译,搜集和整理藏族文化有关文献的英译资料,并进行分类,分析其特点和规律,并对问题提出解决方法。  相似文献   

5.
专利文献是一种非常重要的文献资料,寓技术、法律和经济情报于一体。作为一种典型的非文学类文献,专利文献有着较为固定的书写格式和表达方式,也有着独特的翻译要求和标准,笔者将从专利文献的特点入手系统地介绍专利翻译的一般标准,并就直译与意译、信达雅等常规翻译要求在专利翻译中的具体应用进行初步探讨。  相似文献   

6.
读懂并翻译专利文献是开展科研和专利工作的重要环节。应广大读者的要求,我们从第4期开始,特邀北京斐然翻译有限公司对专利申请文献的翻译中需要注意的问题和技巧陆续进行探讨。每期稿件初步分为两部分:一部分介绍专利文献的阅读和翻译技巧,另一部为“日积月累”,用一些篇幅介绍专利翻译中遇到的一些常见套话和容易翻译出错的句型、短语。  相似文献   

7.
本文分析了涉及专利保护范围的副词在翻译过程中的重要性,从具体的实例出发,总结和分析了这些词汇的翻译方法,并给出了相应建议。  相似文献   

8.
王婷 《科教文汇》2008,(7):161-161,172
企业名称英译要凭借高度浓缩的文字制造商机。本文认为,译者当深入分析语言文化差异,认真揣摩读者心理,采用不同程度的“归化”策略以满足特殊需求,以便有助于企业更有效地吸引外资,开拓海外市场。  相似文献   

9.
《中国发明与专利》2012,(4):112-113
读懂并翻译专利文献是开展科研和专利工作的重要环节。应广大读者的要求,我们从本期开始,特邀北京斐然翻译有限公司对专利申请文献的翻译中需要注意的问题和技巧陆续进行探讨。每期稿件初步分为两部分:一部分介绍专利文献的阅读和翻译技巧,另一部为"日积月累",用一些篇幅介绍专利翻译中遇到的一些常见套话和容易翻译出错的句型、短语。——编者  相似文献   

10.
随着国家知识产权局以教育部科技查新工作站为优先,筹建高校知识产权信息服务中心的号召,高校图书馆发展专利信息服务是大势所趋。专利分析服务是专利信息服务的一部分,也是专利信息服务中最重要也最难的一部分。文章就高校图书馆专利分析服务初期遇到的人员确定、工具选择、报告撰写等问题,进行简单的探讨与分享。  相似文献   

11.
毛勇 《情报杂志》1998,17(1):66-67
通过近几年我国专利文献发展及对目前高校大学生专利文献知识的了解程度的分析,措出高校应加强对大学生专利文献的教学和普及,使之适应地社会发展的需要。  相似文献   

12.
数字的模糊性能增强语言的表现力.为了达到词意盎然,气势磅矿的艺术效果,宋词中大量地使用模糊数字.对待宋词英译中模糊数字的翻译,应依托语境,悉心推敲,采取灵活的方法.  相似文献   

13.
专利文献因其覆盖面广、内容新颖、著录规范,而在很多领域得到广泛利用.但是在使用专利文献的同时,专利文献是否涉及到著作权问题;广泛利用是否会侵犯著作权,本文想就这些问题谈谈自己的观点.  相似文献   

14.
大学英语四级翻译作为新题型以段落长句形式出现在近些年的考试中,其中结合最多的要数翻译方法中的增译法。而本文即是就翻译方法中增译法的几点词语增译在大学英语翻译中的突出表现和重点体现,进行有针对性的总结和概括。  相似文献   

15.
四川旅游区公示语英译问题研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
代唯良 《科教文汇》2009,(36):254-255
目前在四川省一些旅游区公示语的翻译上存在大量的问题.对四川省旅游经济的发展和旅游形象的建设造成了一定的影响。本文对四川旅游区公示语翻译的错误进行了全面总结。并具体分析了英语公示语翻译的错误原因,以期引起对公示语翻译质量的关注。  相似文献   

16.
17.
增补诠释和消形脱体是汉诗英译的两大策略,本文将其放在文化交流的背景下予以考察,采用韦努蒂归化异化的翻译理论,分析它们的利弊得失,指出此二者并非二元对立,应根据具体情况采取不同的策略。  相似文献   

18.
李津津  黄光文 《中国科技信息》2010,(15):223-224,257
因为其中存在着各种复杂的音韵、对仗等修辞技巧,对联的英译难度很大。本文以"大观楼天下第一长联"英译的三个版本的得失为例,探讨了运用许渊冲的英译三化(浅化、深化、等化)理论,再现对联意境美、音韵美和形式美的可能。  相似文献   

19.
专利研究文献的可视化分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
伴随全民创新意识的增强,专利作为跟踪高新技术发展以及社会进步的重要信息源已被众多学者所认同,但是以往对专利的分析研究多聚焦于专利申请量的变化或具体专利的研究,而缺少从研究专利的文献中挖掘一些重要的信息.针对这一不足,本文将以SCI-E数据库中检索到的专利研究文献作为研究对象,借助分析工具CiteSpaceII,通过文献共引和共词分析的方法,探讨专利研究文献中潜在的一些知识,同时对未来专利研究的热点做了一定的预测.  相似文献   

20.
专利检索与服务系统是国家知识产权局自主投入研发的专利检索系统,包括多个各国(地区)专利数据库,本文重点介绍了专利检索与服务系统中台湾省数据库的特点及检索方式,并对检索结果进行了分析,比较了专利检索与服务系统与欧洲EPOQUE专利检索系统在获取台湾省专利对比文献时的差别。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号