首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
这篇文章以当前社会发展形势为背景,结合目前翻译教学的状况,探讨了翻译教学中应注意的几个问题。  相似文献   

2.
现有社会信息与语文教材知识紧密结合起来教学,一是可以培养学生主动学习的愿望,二是可以指导学生养成学以致用的学习目标,三是为今后的自我学习教育打下深厚的基础。这也是教改后学生综合素养培养的目标要求。  相似文献   

3.
论信息时代的教育价值观   总被引:2,自引:0,他引:2  
毫无疑问,我们处在一个狂飙突进的时代,一个日新月异的时代。我们祖先需要几代人努力才能完成的变革,在我们这个时代只需要一个月甚至几天的时间就完成了,这并不是神话,我们身边发生的一切已经证实了这一点,这个时代名字就叫信息时代。信息时代给人类社会带来的变化是全局性的,从家庭结构到工作场所,从交通运输到通讯传播,人类生活方式的方方面面都因为信息时代的到来而为之改变。教育作为人类历史发展的推进器,在信息时代面前,面临着严重的挑战,也正在发生着深刻的变革。这种挑战和变革体现在教育内容、教育方式、教育结构,体现在教育观念…  相似文献   

4.
随着计算机教学的发展,其教学模式也正在形成、发展、改革、丰富和不断完善。如何有效地促进学生掌握知识技能、发展智力,加速现代化进程的计算机教学,需要我们投入极大的热情和努力。作为从事计算机教育的专业教师,笔者近几年在教学实践中,总结了以下几种方法,愿与读者共享。  相似文献   

5.
信息时代的学校教育   总被引:6,自引:0,他引:6  
当人类经历着从农业时代、工业时代到信息时代变革的时候,学校教育的变革也势在必行。信息时代及其开放性特征的展现,使得开放性教育成为学校教育改革的必然趋向-要求学校教育必须从教育观念、教育目的、教学内容、教学方式到教学评价等方方面面实现因素的最优化整合。  相似文献   

6.
信息时代的翻译实践发生了深刻的变化,对翻译教学提出了新的挑战。本文论述了信息时代职业翻译的某些重要特征,特别是以计算机和互联网为代表的信息技术辅助翻译的广泛运用以及对翻译时效性和协同作业的要求,并探讨了如何在翻译教学的内容和方法上做出相应的改变,培养适应翻译市场需要的人才。  相似文献   

7.
英语是现代高等教育环境下大学生所必须掌握的基本技能,其中英语翻译技能的掌握不仅能够保障大学生在现有的学习环境下自主阅读相关的外文名著与文献,更能够进一步的强化大学生对于英语知识应用的能力。因此在现阶段的高等教育环境下,大学英语教师以课程教学为基础开展好大学英语翻译教学工作并指导学生不断的提升自己的翻译技巧,对于整个大学英语教学有效性的提升有着显著的促进作用。文章在这一背景下,以实际教学经验为参考,对大学英语教学过程中翻译和翻译教学进行探究,进而为优化大学英语翻译教学提供相关的参考。  相似文献   

8.
随着智能手机的普及,移动互联网已经融入到我们的生活中,而各种手机小应用的开发,则“让手机用于教学”的想法得到了实现。选择适合的小应用:如百度APP,服务于幼儿园科学活动,不仅能让幼儿通过直接感知、实际操作和亲身体验获得学习与发展,活跃课堂,突破教学重难点,而且能实现教师精力低投入、高效能,推动家长参与幼儿园教学活动,增进亲子关系,拓展课堂,展现新媒体新技术服务于教学活动的强大功能。  相似文献   

9.
网助翻译(IAT)与信息时代的本科翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语专业翻译教学的目标是培养学生的翻译能力。在以网络为先导的信息时代,利用网络辅助翻译已成为"翻译能力"的一个重要"分力"。因此,翻译教学理应将"网助翻译"纳入教学内容,向学生引介"网助翻译"的知识与技能,以帮助学生提高翻译的质量与效率,更好地适应社会和时代的需求。  相似文献   

10.
高职翻译教学的目标在于培养学生具备一定的翻译能力,使其能在今后的工作岗位上担任一些翻译任务,但目前高职的翻译教学中并没有达到此目标。该文在以“发展翻译能力”为中心的基础上,从教学内容及教学方法两个方面探讨在高职如何进行翻译教学,以期为高职的翻译教学提供一些研究的角度和思路。  相似文献   

11.
国际互联网的发展改变了人们传播信息的方式,大大提高了信息传播的效率。信息传播技术的发展,正牵动着一场教学领域诸多方面的大变革。在信息时代,翻译作为传播信息的一种方式将会发挥更重要的作用。首先,本文探讨了以互联网为龙头的信息时代给翻译教学带来的影响;为使互联网资源的利用具有可操作性,接下来,笔者讨论了几种运用互联网资源辅助翻译教学的具体方式;最后,笔者提出了目前利用互联网资源辅助翻译教学应该注意的一些问题。  相似文献   

12.
人类社会业已迈入信息时代,体现出新的时代特征,主要表现为信息技术的广泛运用、知识经济的诞生、传统时空观念的改变等方面。经济地理学是一门与社会发展密切相关的学科。为了适应时代的需要,高师经济地理学课程的教学应做相应改革。本文认为在信息时代背景下的经济地理学课程教学应在教学内容、教学技术和师生关系等三个方面做相应改革。  相似文献   

13.
随着国家教育信息化改革的开展,学生信息素养的培养备受关注。作为未来电教领域的实践者和开拓者,教育技术学专业学生应具备创新实践型信息素养,具备以信息意识为前提、以专业知识为基础、以信息搜集处理能力为核心、以正确信息道德观为导向的综合的信息素养,其具体内容包括具备熟练掌握教育技术学课程内容,掌握多媒体技术知识,具备教学系统设计能力,现代化教学系统使用、维护与管理能力,网络系统构建能力等等。高校教育技术学专业要迎合信息时代特点,细化培养目标,结合现今信息化教学要求努力培养高素质的教育技术学专业人才。  相似文献   

14.
教学翻译以外语为中心,是外语教学的辅助手段,旨在帮助学生认识外语词汇和语法,提高运用能力,练习材料以词句为单位。翻译教学将外语能力视为获得翻译能力的前提条件,运用翻译理论全盘规划翻译课程,旨在培养学生的翻译理念、技能和方法,是自成体系的翻译职业的培训。  相似文献   

15.
信息时代的迅速发展,给传统课堂教学提供了新的技术手段,同时也使传统课堂教学面临挑战,并暴露出一些问题,一定程度上阻碍了高校教育健康发展。如何在新的时代背景下使用新的教学模式,从而管理好课堂教学,促进教学质量的提高,推动教学改革,成为当前高校教育者的首要任务。本文针对此问题对高校课堂教学管理策略进行探讨。  相似文献   

16.
《生物医学传感器》是生物医学工程专业一门重要的专业基础课,通过分析南京邮电大学的特色和课程的特点,结合南京邮电大学开拓信息学科新领域的办学思路,在教学内容上体现电子信息的特色,结合本专业在信息时代和信息环境下的发展背景,提出引导式教学方法,引导学生注重学习能力、就业能力和创业能力的培养和提高。把上述方法应用于2006级生物医学工程专业《生物医学传感器》课程的教学,取得了良好的效果。  相似文献   

17.
本文阐述了当今时代背景下,信息技术对术语翻译领域产生的影响,并从译者术语能力角度论证了运用翻译工具进行术语翻译的必要性。文章从机器翻译、机助翻译、词典类工具、网络搜索四个方面对术语翻译工具展开了分析,讨论了上述翻译工具对保证术语翻译质量及提升翻译效率所起到的积极作用。  相似文献   

18.
论述了翻译教学的现实意义、翻译批评的现状和标准、翻译批评的对象、性质及作用,阐述了翻译教学中开展翻译批评的方法。  相似文献   

19.
严晓江 《海外英语》2011,(10):16-17
接受理论强调接受主体在接受过程中的自主性和能动性,注重传导者、接受者与传导内容之间形成一种和谐关系。将该理论应用于翻译教学,有助于促进教师、学生与教学内容之间的相互对话,从而获得良好的教学效果。教师一要把握"视野融合",将翻译理论、跨文化意识与翻译实践相结合;二要培养学生的审美能力和想象空间,在情感互动中渗透人文精神;三要尝试多样化的翻译训练与测试方式,精讲多练,注重教学相长。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号