共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着中国都市化进程不断的深入,处于其中的艺术家的情感也有了巨大的变化,在当代水墨肖像画从原先的塑造对象(形象真实)转向对自我情感的表达(情感真实),使水墨肖像画终于在当代的都市环境中摆脱了成教化,助人伦的传统羁绊,从而向更加纯粹的语言本体(表现都市肖像所呈现的当代审美取向)进行深入的探索。艺术家的审美意识逐渐走向自觉。 相似文献
2.
17世纪,相对于英国画坛而言是繁荣的.也是尴尬的。繁荣之处在于这个世纪来自不同国度的杰出艺术家云集这里,主宰着英国的画坛。尴尬之处在于正是这样一群外籍艺术家催生着英国美术进入属于自己的绘画时代——荷加斯时代。这群外籍艺术家们顺应英国统治者的意愿,将肖像画创作推向顶峰。同时,也留下了大量令后世叹为观止的肖像画杰作。 相似文献
3.
情感对人类的生活、学习和工作会产生巨大的影响和作用。要想让学生更好地学好化学这门学科,我们就要培养学生对化学学科的情感。笔者认为(:1)可以抓住化学学科的特征,培养学生对化学学科的情感;(2)创造生动活泼的课堂气氛;(3)教师以自我情感为榜样来培养学生对化学学科的情感;(4)教师以知识储备为"武器"来培养学生对化学学科的情感;(5)利用多媒体在化学教学中的优势来培养学生对化学学科的情感。 相似文献
4.
新课程背景下的小学语文课堂教学设计,要树立"一本"(以学生为本)、"二让"(让语文走向生活,让生活走进语文)、"三维"(从知识和能力、过程和方法、情感态度和价值观三个维度出发)的基本理念;按照文本解读(前提)、目标设定(方向)、资源准备(基础)、教学流程(关键)、教学反思(延伸)等基本程序和策略方法进行。 相似文献
5.
本文以陕西西安世界园艺博览会公示语翻译资料为研究素材,基于一项在美国完成的名为"中国西安世界园艺博览会公示语翻译质量研究"的IRB课题(IRB Proto-col#:11-09-009),研究西安世园会公示语翻译与都市语言文化建设的相关性,以期为陕西西安都市语言文化环境建设提供新鲜准确的数据参考,并促进陕西旅游经济发展。 相似文献
6.
随着人们审美价值和审美倾向的变化,当代艺术家们在进行写意人物绘画过程中,开始有意寻找一种符合自己特点的笔墨语言及表达方式,以有利于感受的表现。同时,当代写意人物画被更加强烈地注入了个人的情感,人物的处理已经逐渐个性化。而融会中国传统文化,传承气韵依然是艺术家们应具有的素养。 相似文献
7.
在阿马蒂亚.森的"以自由看待发展"理论中明确提出,发展可以看做是扩展人们享有的真实自由的一个过程。在此基础上,森又对显赫一时的"亚洲价值观"作了自由主义的解构,这些发展理论对于当代中国的科学发展观理论有着重要的借鉴作用。 相似文献
8.
9.
"写作是运用语言文字进行表达和交流的重要方式,是认识世界、认识自我、进行创造性表述的过程。"情感是学生作文的原动力,为文者情动而辞发。如何激发学生的情感以提高写作水平?本文对此进行了深入的探讨,主张通过"有效命题"、"创设情境"、"开展活动"、"科学评价"等手段,诱发、激发、沟通、深化学生的情感,从而达到课标上规定的"易于动笔,乐于表达"、"我手写我口,我手写我心"的要求。 相似文献
10.
介绍了"知网节"技术的内涵和特点,对中国知网(CNKI)检索系统中"知网节"的功能进行了深入的探讨,并分析其优势和存在的问题。 相似文献
11.
中国水墨人物画的写实是适应于自己民族审美心理、审美习惯的,同时,水墨人物画所能体现的"写实"又受制于自身所运用的工具材料。 相似文献
12.
都市情感剧发展演变探析 总被引:1,自引:0,他引:1
在中国众多电视剧题材类型中,都市情感题材电视剧一直活跃在电视荧屏上,尤其是进入新世纪以后,越来越成为受大众欢迎的电视剧类型之一。近几年更是名声大噪,不断涌现出大量的优秀作品,成为大众热议的话题。本文从提出都市情感剧的概念入手,梳理了都市情感剧的整体概况和发展演变过程。 相似文献
13.
14.
<正>传统瓷上肖像画并非古老的陶瓷装饰品种,其真正兴起只是在近代,但其独树一帜的艺术面貌和卓越成就使其在中国陶瓷艺术发展史中占有重要的一席。时至当代,传统瓷上肖像画面临发展困境,能真正理解其独特艺术与文化价值的人士越来越少。有鉴于此,笔者积多年从 相似文献
15.
艺术家陆蓉之第一次提出动漫新美学的概念,是在台北当代艺术馆2004年举办的“虚拟的爱”大展。2007年lO月上海当代艺术馆正式推出首届“动漫美学双年展”,至此就已经是3年以来动漫美学展的第十个版本了。2009年的动漫美学双年展,因应两岸交流环境的日趋和谐,跨海形成两岸4个展馆(北京今日美术馆、上海当代艺术馆、台北当代艺术馆和广东美术馆)共同举办的大型国际双年展. 相似文献
16.
17.
在翻译某景区名称"三祝庵"时,发现国内以庵字命名的景点很多,但常常无翻译或以常规的temple(寺庙、神殿)、nunnery(女修道院、尼姑庵)翻之。但这种简单的表层翻译,不仅失去了庵字所蕴含的文化和情感内涵,甚至还会造成外国游客的误解。考虑到旅游的特点之一即是让游客感受异域文化,且从旅游的心理层面考虑,游客也愿意学习一些简单的异域语言作为旅游的文化纪念。参照汪榕培对老子"道"采用"Tao"进行翻译的经验,笔者认为旅游景点名称中的"庵"在适当的情况下也可直接采用"An"进行翻译。 相似文献
18.
2011年,英国上诉法院对"所属技术领域的技术人员"这一概念予以深入诠释,引起业界的广泛关注。究其原因,是因为"所属技术领域的技术人员(又称本领域的技术人员)"是专利审查员在专利审查实践中所扮演的客观角色,在专利制度中起着基石的作用。 相似文献
19.
20.
本文从卡夫卡的短篇小说《饥饿艺术家》中"笼子"、"时间"、"观众"诸意象构成的孤独困境,"饥饿艺术家"以"饥饿"为存在态度的反抗,以及"小豹"的生存状态和"艺术家之死"应引起的反思等方面对文本进行阐释。 相似文献