共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
科学技术的飞速发展,社会、政治、经济、文化的日新月异使网络英语新词不勒出现,然而网络英语新词的形成具有自身语言规范特点。本文尝试对网络英语新词加以总结归纳,从构词和语义角度采分析网络英语新词的特点,以更好了解和掌握网络英语新词,促进交流。 相似文献
3.
本文对网络新词"X客"的成词问题进行分析,主要从三个角度:语言学、心理学和文化学.文章认为,"X客"的出现和广泛应用在一定程度上反映了人们生活的心理价值取向,体现出时代的特点. 相似文献
4.
本文对2009年至2012年《中国语言生活状况报告》中的网络新词从构词方式、词性分布、词语长度三个方面进行了对比分析,并以2009年至2012年出现过的热门网络词汇为例,从认知语言学的隐喻理论、原型范畴理论、概念整合理论三个方面剖析了网络新词的发展特点和趋势。 相似文献
5.
6.
7.
网络交流在当今社会是不可或缺的,它不仅给我们带来了难以想象的高效、便捷,而且还使人们获得了巨大的精神财富或物质财富。网络交流(如:电子邮件、BBS论坛、特别是QQ聊吧)中出现的新词新语真是林林总总、多姿多彩令人目不暇接。本文就网络交流中经常出现的新词新语按其特点进行了分类,并对造成网络用语与现实文本用语大相径庭的原因进行了总结,最后就它的规范问题做了相关归纳和说明。 相似文献
8.
随着社会的发展,汉语新词也在不断产生。汉语新词产生的社会因素主要有新事物和新观念的出现、新的社会政治制度的产生、社会经济的发展变化、社会文化的发展、社会生活生产方式的变化、新技术的出现和使用、军事与宗教的影响、社会交往的影响等;汉语新词产生的方式主要有新造词、复音词、缩略词、字母词等形式;汉语新词的社会特点有及时性、全面性、相对性及部分外来性和网络性等。正确处理社会发展与汉语新词的关系具有重要的意义。 相似文献
9.
《科教文汇》2017,(1)
该文从翻译理论中的目的论视角出发,重点研究汉语中随社会发展大量涌现的新词及流行语的翻译策略。由于中日间存在较大的文化差异,新涌现的新词及流行语又未及时收录到现有的词汇体系中,这对中日间的文化交流无疑形成了隔阂及障碍。笔者将功能翻译理论中最重要的翻译目的论引入新词及流行语的中日翻译中,并比较对照2008年至2015年这几年间中国教育部及国家语言委员会发布的新词及流行语的翻译方法,参照北京出版的唯一一个日文原版综合月刊——《人民中国》中的"新词网络语"栏目中的权威介绍,探寻翻译过程中译者的目的对翻译策略的选择所产生的影响及作用,从而考察研究新词及流行语的翻译对策。 相似文献
10.
11.
12.
13.
本文对网络新词“X客”的成词问题进行分析,主要从三个角度:语言学、心理学和文化学。文章认为,“X客”的出现和广泛应用在一定程度上反映了人们生活的心理价值取向,体现出时代的特点。 相似文献
14.
15.
16.
随着互联网的普及,出现了各种与之相应的网络用语。日语也不例外,大量起源于网络的新词,不断涌入固有的语言系统,演变为现代日语中最为活跃的部分之一。本文主要探讨日语中源自网络传播与网络交流层面的各种“网络语言”.分析其构成类型及特征。 相似文献
17.
在当今的互联网虚拟世界里,你方唱罢我登场的网络新词层出不穷。本文以被称为2008年最火的古汉字"囧"为例,对网络语言的含义、性质、类型、特点的研究加以综述。 相似文献
18.
19.