首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
本文就文化元素在英语翻译中的正确灵活运用作分析,旨在阐述合理运用文化元素对于提高学生英语综合能力所起到的推动作用。从文化价值、文化差异、文化理念等方面来注意优化,能够更好促进语言表达运用的灵活性和地道性。文化元素的合理运用能帮助学生形成敏锐语言表达运用思维,提高学生语言信息转化生成和综合运用能力。  相似文献   

2.
就目前的情况来看,高校在英语翻译教学中存在着一些不足。从教师的专业素质、学生的学习意识、教材和课程方面都有着不足之处。本文在分析高校英语翻译教学作用的基础上,对提高高校英语翻译教学的有效性也提出了一些对策和建议。  相似文献   

3.
"翻译教学"与"教学翻译"是两个不同的概念。前者以培养学生翻译能力为目的;而后者只是把翻译当做语言教学的手段。目前大学英语教学中的"翻译"在很大程度上还停留在"教学翻译"层面,不利于学生翻译能力的培养。本文总结了翻译教学的重要作用,重点探讨了提高大学英语翻译教学的有效性对策,旨在促使大学英语教学从"教学翻译"到"翻译教学"实现一个质的转变。  相似文献   

4.
词汇教学是中职英语教学的一个重点.中职生英语基础较差,词汇积累量较少.因此在词汇教学中,增强词汇教学的趣味性,提高教学的有效性,是非常重要的.在课堂词汇教学中,设计灵活多样的词汇教学活动,将词汇的教学立足文本,融于阅读教学之中,在语言中进行操练,从而达到使学生们掌握并能够运用词汇的目的.  相似文献   

5.
随着全球化程度日益加深,国际交流越来越密切,学习英语成为了人们共同的认知,特别是对大学生,熟练掌握英语对增强未来就业竞争力至关重要。然而从目前高校英语翻译教学来看,存在着教学方法、师资力量等问题,严重阻碍了学生整体英语能力的提高,因此,本文在探讨高校英语翻译教学中跨文化教育开展的重要意义的基础上,分析了高校英语翻译教学中跨文化教育开展的现状和存在的问题,进而提出了提高跨文化教育在高校英语翻译教学中作用的策略,为学生英语翻译能力的提升打下坚实的基础。  相似文献   

6.
在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科备受社会各界的广泛关注,该文以大学英语翻译教学为分析对象,了解该环节教学实践过程具体情况,分析跨文化意识培养的相关要求,以期为实现教学质量和水平的提升提供一定的借鉴.  相似文献   

7.
如今全球化已是大势所趋,跨文化交流在经济等各方面的作用越来越大。翻译作为交流的重要手段也开始被重视起来,跨文化翻译工作日渐繁多,各大高校在对学生翻译能力的培养过程中,更加注重对学生跨文化素养的提高,让他们明白翻译就是跨文化之间的思想和文化碰撞。高校教师在课堂上忽略了对学生跨文化翻译能力的培养,本文将就当今高校对翻译能力培养的情况进行剖析,寻找如何在全球化的背景下提升跨文化英语翻译教学,并针对目前翻译教学薄弱环节进行加强,提高学生英语翻译能力。  相似文献   

8.
人类文化及语言的共性奠定了语言互译的可能性,这是翻译的前提。但文化和语言的个性与差异是客观存在的。它又给翻译造成障碍和局限。翻译常被称为“跨文化交际的特殊形式”,需要翻译者在熟悉自己的母语的同时,还要掌握相当多的与目的语相关的语言文化知识。在大学英语翻译教学中,教师要特别重视学生“跨文化交际”,对中英文化的词汇、句型等进行异同比较:注意诠释词语的文化内涵和外延及联想,让学生掌握词语的文化内涵和外延及联想后,能在翻译中恰当地运用;注重从句式中的意合与形合、从大到小与从小到大、已知与未知、被动与主动、人称与物称、谓语动词的使用、物主代词和冠词的使用及具体动态与抽象静态等的表现手法和翻译手段进行差异分析,帮助学生学会正确翻译。  相似文献   

9.
周静 《华章》2011,(18)
在大学英语教学中,教师总强调的听说读写的教育,然而,翻译作为一个综合了这四种能力的技能,常常在教学中被忽视.提高英语翻译教学,可以大大提高学生时英语的掌握能力与表达能力,也能提高对英汉文化的理解.如何提高大学英语翻译教育,是大学英语教育改革的一项重要内容.  相似文献   

10.
大学英语翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是英语教学的重要组成部分之一,是当代大学生必备的基本技能之一。在本文中,作者分析了大学英语翻译教学中存在的主要问题及产生这些问题的原因,并就这些问题提出了相应的建议。  相似文献   

11.
语言是人类交流和沟通的主要方式,随着经济全球化的快速发展,世界各国之间的联系越来越密切,英语作为一门世界性的语言,其作用不需要过多赘述。我国一直都很注重英语的学习。基于此,主要对跨文化意识培养引导下的大学英语翻译教学设计进行研究分析。  相似文献   

12.
《考试周刊》2015,(64):97-98
优质、高效的课堂教学是促进学生有效学习的基本前提条件,是素质教育的重要保障。如何提高课堂教学的有效性,已成为当前课程改革的重要方向。角色扮演法在英语教学中是行之有效的教学方法,这种以学生为中心、以能力为导向、以小组活动为基础的教学方法的最大作用,在于从根本上打破传统课堂教学方法,建构一种新型的现代教育模式,从而使课堂教学的有效性得以大大提高。  相似文献   

13.
王孟 《海外英语》2013,(16):133-134
近年来,随着我国对外交流的不断扩大,外国人到中国办公司的现象越来越普遍,社会要求大学生能用英语进行交际,英语翻译越来越受社会重视,但是翻译人才的不足却是一大难题,该文在分析大学翻译教学现状的基础上,认真分析翻译教学的重要性,进而提出提高我国高校翻译教学的可行性建议。  相似文献   

14.
近年来,随着我国对外交流的不断扩大,外国人到中国办公司的现象越来越普遍,社会要求大学生能用英语进行交际,英语翻译越来越受社会重视,但是翻译人才的不足却是一大难题,该文在分析大学翻译教学现状的基础上,认真分析翻译教学的重要性,进而提出提高我国高校翻译教学的可行性建议。  相似文献   

15.
新时期,随着世界经济逐渐实现一体化,社会要求现代人才不仅要具备扎实的专业基础和较强的综合能力,同时还要具备一定的英语素质。翻译能力体现了学生的英语综合素质,在具体翻译的过程中,其本质是两种文化的互动与交流的过程。因此,翻译教学对学生英语跨文化意识培养具有积极意义。在教育新形势下,主要针对大学英语翻译教学中的跨文化意识培养进行分析和阐述,以期为大学英语翻译教学提供参考和借鉴。  相似文献   

16.
文章以大学英语的课程要求为纲,就课堂翻译教学的目的、模式及翻译教学对教师和学生的要求等方面进行了探讨。  相似文献   

17.
我国经济发展,对外交流也日益增加,对于复各型人才的需求量也逐渐提升。为了培养大量的翻译人才,各个高校开设英语翻译教学课程,对各项教学形式进行有效的分析,满足翻译教学的具体要求。学生的英语应用能力对综合素质有重要的影响,在大学英语翻译教育阶段,受到多种因素的影响,学生的应用能力比较低。在本次研究中以大学英语翻译教学的意义和教学现状为基础,结合具体情况,对如何开展翻译教学,提升学生的应用能力进行分析。  相似文献   

18.
刘玲 《英语广场》2022,(24):101-104
我国现阶段的英语翻译教学并不完善,学生的英语翻译还存在着很多问题,严重影响学生的发展。在本文研究中,首先就对大学英语翻译教学中学生应用能力培养的重要性进行了分析,针对具体问题,提出大学英语翻译教学中提升学生应用能力的具体策略。  相似文献   

19.
在英语专业的翻译教学中,教师的跨文化意识起着非常重要的作用。传统的翻译教学注重语言转换的训练和技能的提高,忽略跨文化意识在翻译教学中的作用,故而教学效果不佳。要改变这一状况,教师就必须将跨文化交流纳入到翻译教学的框架中。只有这样,学生才能真正地掌握翻译技能,提高翻译水平。  相似文献   

20.
我国涉外旅游的迅速发展为传播中国文化创造了有利的机会.为抓住这一机会,树立我国在国际上的良好形象,除了要在教育源头加强涉外旅游从业人员在中国文化上的素养,更应加强他们用外语正确表达祖国文化的能力,这不仅有利于消除西方国家对我国已有的误解,还可以避免制造新的误解.旅游英语翻译是旅游文化交流的重要手段,在教学中应采用有针对性的翻译策略、教学策略及行之有效的翻译方法,为学生毕业后处理文化翻译问题提供切实可行的方法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号