共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
肖书珍 《开封教育学院学报》2002,22(4):41-42
本文主要论述在科技英语翻译中对词汇和句子翻译应注意的问题,通过对科技词汇结构的分析,探索翻译这类词汇的技巧。并根据科技英语句子长,修饰成分多的特点、指出以小句推出,层层相扣的道理。 相似文献
2.
《校园英语(教研版)》2015,(17)
旅游业在全世界范围内快速的发展对世界的经济增长和文化交流产生了深远的影响,给来自全球不同国家的人们在进行思想和文化上的交流架起了一座桥梁。中国地大物博,五千年的文明历史吸引了大量的国外游人。因此,当国外游客想要了解我国优秀文化时,旅游英语成为了重要的渠道,旅游景点和文化的对外英译起到了重要作用。本文运用翻译理论与中国旅游文化的汉译英实践相结合,以探讨旅游英语在促进国际文化交流中产生的有效途径。通过了对文化,语言和翻译关系的探讨,进而阐述了翻译技巧与旅游英语的相结合应该是功能上的对等而非字句上的简单生硬。通过理论与实践的相结合,有效的证明了旅游英语翻译中翻译技巧的重要性。文中的例句和词汇均摘自各类公共出版的宣传资料和杂志以及互联网业。 相似文献
3.
旅游英语翻译方法浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
陈辉 《宿州教育学院学报》2009,12(1)
本文探讨了旅游英语翻译方法的现状,对存在的一些问题进行了剖析,并针对此做了一些论述,同时也提出了一些提高旅游英语翻译水平的方法,符合现今旅游英语翻译的主流理念. 相似文献
4.
《校园英语(教研版)》2015,(12)
近年来,随着我国政治、经济、文化的不断发展,国内各行各业与国际接轨的呈现递增趋势,因此,英语热在各大高校普遍存在,而商务英语等专业更是热门,本文则主要针对旅游资料的特点及笔者长期以来学习和研究成果和经验,简要分析旅游资料的翻译策略,并且,指出翻译时的方法和原则。 相似文献
5.
英语是目前国际上通用的语言,它是联合国工作日常用语之一。随着时代的发展,我国与世界各国之间的交流越来越广泛,不论是商务上的合作,还是政治上的交流都需要英语作为传递媒介来进行沟通。英语在我国参与国际合作、提高国际竞争中起到了不可替代的作用,因此大学英语的学习很有必要。翻译是大学英语学习中的重要部分,大学英语翻译的学习需要掌握一定的技巧和方法。本文分析了大学英语翻译中存在的问题,并对此问题简要提出了解决方案。在此基础上,介绍了几点提高翻译者大学英语翻译水平的技巧。 相似文献
6.
周勇祥 《泰州职业技术学院学报》2012,12(2):22-24
翻译是信息传递的一种方式。伴随信息是原文总信息中不可或缺的一部分。在新闻英语翻译的过程中,译者必须熟知外国文化,正确理解词义,并恰当运用省略和重复手法,准确生动地传递各类伴随信息。 相似文献
7.
周灵 《黑龙江教育学院学报》2014,(5):139-140
21世纪科技翻译人才培养需求日益显现。理工类学生的科技翻译水平与自身的专业知识、外语水平等因素密切相关,在翻译中常出现语义﹑语法和逻辑错误。科技翻译工作者应重视科技英语阅读、翻译理论和技巧训练,充分利用网络资源来提升自身的专业英语翻译能力。 相似文献
8.
英美电影片名的翻译方法及汉译谬误分析 总被引:2,自引:0,他引:2
黄曦 《湖北广播电视大学学报》2005,22(3):65-66
本文介绍了英美电影片名的翻译方法,包括直译、意译、直译和意译相结合三种主要方法。并对一些电影片名汉译谬误进行分析。 相似文献
9.
徐青 《江苏经贸职业技术学院学报》2006,(3)
翻译是大学英语教学的一个薄弱环节。通过对非英语专业的英语翻译教学现状进行研究,可从文化背景知识和翻译技巧两方面分析当前英语翻译教学中亟须解决的问题,并找出相应策略。 相似文献
10.
翻译教学的目的是培养学生的翻译能力,而翻译能力的培养与提高又依赖于各项翻译微技能的形成和发展。本文在剖析大学英语翻译能力不同层次要求的基础上,结合翻译能力相关研究,探讨了大学非英语专业学生必须掌握的几项翻译微技能。 相似文献
11.
翻译是将一种语言所表达的意思用另一种语言准确而完整地表达出来。但这并非易事,需要掌握一些基本的翻译技巧,在理论指导下,才能有足够的能力,使译文合乎原作的意境和风貌。 相似文献
12.
英语作为一种国际广泛使用的语言,一直是最热门的话题之一,文章从翻译的角度,分析了体育专业英语在用词和语法上的几个特点。 相似文献
13.
本文从英汉语言对比、翻译技巧和中西文化差异方面,对人们在翻译过程中暴露的问题作具体分析,并提出在如何提高人们英语翻译能力的两点对策建议。 相似文献
14.
15.
刘聪聪 《中国科教创新导刊》2013,(35):52-52
广告,作为传播商品信息的手段,对商家产品销量的高低起着举足轻重的作用,所以,广告翻译的质量十分重要。而本文通过举例法,详细阐述了广告英语翻译应当掌握的策略,希望可以对广大翻译工作者的翻译工作提供借鉴。 相似文献
16.
本文针对科技英语翻译,从四个方面讨论了逻辑思维问题,即按照原文句子的逻辑关系组织译文;按照句子逻辑顺序组织原文;译文要体现出逻辑的正确性和严密性,也就是要和谐;在思维框架之内允许艺术性同时存在。 相似文献
17.
黄冬妮 《黑龙江教育学院学报》2015,(5)
结合逻辑学谬误理论和分类,以实证研究为基础,对大学生英语习作中存在的逻辑谬误进行系统的识别和分析,以当中较为典型的逻辑谬误为例,说明逻辑对写作条理性和表达效果的重要影响,以及在英语教学中引入逻辑训练环节的必要性。 相似文献
18.
教学实践证明母语水平与英语的翻译水平具有一定的相关性.通过对学生的翻译实例进行分析研究,数据显示母语水平直接影响英语翻译.因此可尝试在外语教学中,通过有意识地培养学生的语感,提高中、英文语言对比能力以及强化母语的正迁移等,以提高学生的英语翻译能力. 相似文献
19.
浅析母语水平对英语翻译的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
教学实践证明母语水平与英语的翻译水平具有一定的相关性。通过对学生的翻译实例进行分析研究,数据显示母语水平直接影响英语翻译。因此可尝试在外语教学中,通过有意识地培养学生的语感,提高中、英文语言对比能力以及强化母语的正迁移等,以提高学生的英语翻译能力。 相似文献
20.
《校园英语(教研版)》2014,(27):186-187
随着社会的经济的快速发展,全球经济一体化,英语在全世界都被广泛的应用,目前我国已经加入世界贸易组织,和国际接轨,英汉翻译就显得尤为重要,英汉翻译就是指的将汉语和英语这两种不同语种进行转换,并且英汉翻译也是英语学习当中至关重要的一个部分,就目前英汉翻译看来,我国已经取得了不俗的成绩,涉及范围也较为广泛,这当中就包括翻译理论、翻译方法以及技巧等等。但是在实际翻译过程中往往会出现种种问题,对此,本文就英语翻译的方法和技巧进行探讨。 相似文献