首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉英姓名看似简单 ,其实包含着丰富的涵义 ,通过对汉英姓名的起源及现状作一分析、对照 ,以便在跨文化交际中使得汉英语言使用者能更好地称呼对方、以便于从姓名中了解对方。  相似文献   

2.
陈燕燕 《考试周刊》2008,(5):162-163
本文运用Hofstede的理论对中英姓名进行跨文化交际层面对比研究,旨在通过对中英姓名在文化层面差异的了解而找出跨文化交际语境中姓名的恰当表达法.本文认为,"入乡随俗变通法"兼顾到了两种文化异同,在对于促进姓名理解与减少误会方面都具有积极意义.  相似文献   

3.
中英植物及其文化内涵   总被引:2,自引:0,他引:2  
中英植物在表达文化内涵方面有许多差异。这些差异反映了英汉两种文化在自然环境、文化背景、宗教信仰及审美观念等方面的不同。了解这些有利于加强文化交流、消除误解,使人们相互更好地理解、沟通。  相似文献   

4.
姓名是一种社会现象,也一种语言现象.本文以南通市中等专业学校2007和2008级的3420个学生的姓名为语料样本,通过量化统计和问卷调查等方式,分析了姓与名的用字,诸如使用频率、生僻字、新趋势等现象,以此管中窥豹,梳理出一些"90后"学生姓名的用字特征.  相似文献   

5.
姓名是社会成员的区别符号,同时隐含着一个民族的语言、历史、地理、宗教和阶级状况的信息。文章从英汉人名姓氏的文化内涵差异这一角度来探讨如何更加有效地构建文化语境,从而提高语用能力。  相似文献   

6.
随着中国和主要的英语国家交流的日益频繁,跨文化交流中出现了众多的差异,差异的表现形式多种多样,究其成因又是多方面的。本文意在从意识形态的冲突、历史背景的差异和地理环境的不同三个方面探讨其成因。  相似文献   

7.
姓名蕴含着极其丰富的文化历史,折射出民族文化的内涵,反映人们的价值观念。通过对英汉姓名的历史渊源,宗教信仰,价值观念等的对比研究,尝试解释英汉姓名的深层文化内涵,分析英汉文化的共性,以期增进不同民族的文化交流。  相似文献   

8.
9.
中英称谓语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
称谓语作为言谈交际的先导,能反映一个民族的传统与文化。英、汉两种语言中亲属称谓和社交称谓的差别,折射出中西历史文化和两种民族观念中伦理道德观的不同之处。  相似文献   

10.
随着跨文化交际活动的日益频繁,英汉两种语言的差异性越来越明显。礼貌用语是维系交际的有效手段,西方的礼貌原则更倾向于平等与尊重,而中国的礼貌原则更富有人情味。了解英汉礼貌用语的差异,可以避免交际失误,实现成功交际。  相似文献   

11.
鲁旭  万丽雪 《考试周刊》2014,(93):13-13
电影片名作为电影内容最高度集中的概括,起到浓缩主题和画龙点睛的作用。好的电影片名,好似电影的商标,不仅可以揭示电影内容,而且可以吸引观众。随着中英文化交流的不断深入,英语电影不断被引入中国。因此,电影翻译成为翻译领域中越来越重要的部分。从中英文电影译名的比较中,可以看出电影名翻译的差异其实就是中英文化的差异。  相似文献   

12.
文化差异一直是影响营销行为的重要因素,如何通过统一模式来准确地描绘文化之间差异也一直是营销理论界研究的重点,用统一的指标或维度来衡量差异是通用的研究视角。Hofstede作出了奠基性的贡献;Schwartz模型被奉为最具生命力的研究Terry Clark模型则综合了文化差异对营销者与消费者双重影响。  相似文献   

13.
从分析思维和语言关系入手,通过对比英汉思维方式及其在语言上的表现,阐述跨文化交际过程中存在的英汉民族的思维差异,进而探索排除跨文化交际中思维差异负面影响的途径。  相似文献   

14.
戴素敏 《成才之路》2012,(14):50-51
姓名不仅是个体相互区别的特定符号,更是一个民族历史文化内涵的折射。英汉属于两个不同的种族,在姓氏的起源、命名的意义、变化方面皆有不同之处。要更深刻地理解两大民族历史文化的异同,促进英汉文化进一步交流。  相似文献   

15.
英美人的姓名与中国人的姓名有些不同之处,主要体现在姓与名的前后顺序,西方妇女婚后改从夫姓,英美人的子孙不忌讳沿用长辈的名字等.并从历史原因出发分析了英美人姓氏的来源.同时,探讨了在跨文化交际中如何正确地称呼英美人,包括当前常用的称呼,对一些特殊身份人氏的称呼以及友人之间直呼名字以示亲切的称呼方式.在国际交往中,了解中西文化在姓名与称呼方面的差异,尊重西方友人的民族习惯会促进跨文化交际事业的成功.  相似文献   

16.
跨越不同文化背景的交际经常会发生故障,这种故障通常是由于交际双方不了解不同文化中的语言意义差异而造成的。研究其语义差异,根本原因在于语义交际背后的文化系统存在着质的不同。  相似文献   

17.
无论是中国诗歌还是英国诗歌都普遍使用象征以增强诗歌的感染力.诗歌中的象征积淀着一个民族丰富的文化内涵,与一个民族独特的文化语境相互交汇.通过分析、比较中英诗歌中的象征与两个民族文化语境的交互关系,我们可以探寻人类共有的"诗心"和"文心",发现人类共同的文化规律及其文化差异.  相似文献   

18.
春天是中外诗人所喜爱的题材,因而诗歌中出现了各种各样的关于春天的季节意象。但由于民族文化的差异,诗人的审美趣味也迥异。中诗总体上具有含蓄深沉、意味隽永的艺术特征,而英诗逼真、细致,给人一览无余之感。  相似文献   

19.
春天是中外诗人所喜爱的题材,因而诗歌中出现了各种各样的关于春天的季节意象。但由于民族文化的差异,诗人的审美趣味也迥异。中诗总体上具有含蓄深沉、意味隽永的艺术特征,而英诗逼真、细致,给人一览无余之感。  相似文献   

20.
语言是人与人交流感情和传输信息的媒介,交际中所使用的交际工具除了口头语言,还包括体态语等非语言行为或手段。本文将从跨文化交际中的非语言因素之一的环境语,将中英非语言交际之间的异同进行比较,阐述跨文化交际中的非语言文化信息学习的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号