首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
大学英语教学的目的就是培养学生的跨文化交际能力,实现跨文化交际.我国传统的大学英语教学由于忽视对学生文化差异意识的培养,导致其跨文化交际能力普遍较低.本文将就跨文化交际内容的重要性以及如何培养学生的跨文化交际能力进行论述.  相似文献   

2.
大学大学英语教学的主要目的之一是培养学生的跨文化交际能力.本文通过阐述跨文化交际的理论,分析了大学大学英语教学中学生跨文化交际能力的现状、问题和原因,提出培养学生跨文化交际能力的对策.  相似文献   

3.
从跨文化交际和跨文化交际能力的内涵以及高职非英语专业学生跨文化交际能力培养的现状入手,探讨了高职非英语专业学生跨文化交际能力培养的模式构建,即从市场、师资、学生、教材、课程设置、教学模式等各个环节进行改革实践的构建模式,以期建立适合高职非英语专业学生构建跨文化交际能力的可行模式.  相似文献   

4.
跨文化交际能力是指为了使跨文化交际成功进行所需要的能力或素质.本文认为,网络教学环境下,教师可以借助网络教学平台,将语言教学与文化教学有机结合起来,创设学生跨文化交际的机会,培养学生跨文化交际的能力.具体包括:借助英语学习网站构建自主性学习模式,培养学生对目的语文化的认知能力;在立体化的文化输入、输出情境中,培养学生的跨文化沟通能力;在键友交流活动中培养学生平等地进行跨文化交流的能力;在协作学习环境中培养学生跨文化交际的合作技能.  相似文献   

5.
英语教学的根本目的就是培养学生的跨文化交际能力,教师在教授语言的同时应同步传授文化知识.精读作为英语专业的主干课程,承载了培养学生跨文化交际能力的主要任务.针对幼儿英语教育专业学生未来的就业特点,讨论精读课教学如何与培养学生的交际能力相结合,提高学生的跨文化交际能力.  相似文献   

6.
在高等教育国际化背景下,跨文化交际能力已经成为衡量现代人才的重要标准,跨文化交际能力也是外语教学的最终目的,提高研究生的跨文化交际能力成为研究生英语教育的当务之急.提高研究生跨文化交际能力,就要提高研究生的跨文化意识、文化调适能力、文化知识和交际实践能力;而在语言课上进行文化导入、开设文化课程、培养学生自主学习能力和提高学生交际实践能力是切实可行的提高研究生跨文化交际能力的有效途径.  相似文献   

7.
利用多媒体教学提高学生的跨文化交际能力   总被引:2,自引:0,他引:2  
跨文化交际能力是学生在运用英语进行交际的过程中所应了解和掌握的一个重要能力.多媒体教学是一种现代化的英语教学手段,也是英语教学的发展趋势.文章通过分析跨文化交际的重要性及导致学生跨文化交际失败的原因,结合多媒体教学的优势,提出利用多媒体教学优势,提高学生的跨文化交际能力,从而达到优化英语教学的效果.  相似文献   

8.
本论文简要概述了跨文化交际能力的概念和中外合作办学下的学生跨文化交际能力培养的意义,针对现今学生跨文化交际能力培养存在的问题提出应对策略.指出语言学习的最终目的是培养跨文化交际的能力,为此,教师应对语言教学模式做出深入改革.  相似文献   

9.
密切的跨文化交流是当今世界的一个重要特征.跨文化交际已成为我国人民生活中一种必不可少的交际手段.在大学外语教学中,加强跨文化交流的教学,分析和探讨对学生跨文化交际意识和能力培养的必要性和可行性,增强我国学生跨文化交流的意识和能力,已刻不容缓,意义重大.培养学生的跨文化交际意识和能力,教师是关键;同时也要充分调动学生学习的主观能动性.  相似文献   

10.
语言是跨文化交际的工具;跨文化交际是语言的目的,不了解交际对象的文化背景,也就不可能有效地培养学生的跨文化交际能力.在英语教学中,要注重提高对中西文化差异的敏感性和适应性,运用文化导入的教学策略培养学生跨文化交际的意识和能力.  相似文献   

11.
高等学校竞争力就是学校在占有、配置和利用各种教育资源的竞争中发挥积极作用、最终获胜的各种力量之总和。培育竞争力是高等学校办学主体的多元化和高等教育需求的多样化的需要;高等学校竞争力可分解为基本竞争力、核心竞争力、拓展竞争力;优先夯实基本竞争力、重点突破核心竞争力、不断挖掘拓展竞争力是高等学校竞争力培育的基本战略选择。  相似文献   

12.
万正发  戴领 《铜仁学院学报》2012,14(2):65-67,71
随着翻译能力进入多元能力的研究阶段,翻译能力的核心——转换能力亦备受关注。文章运用语境分析模式"自上而下"地阐释转换能力的三大次级能力,即文化对比能力、情景对比能力和语言对比能力,并据此提出一些培养方法,以期为翻译教学中如何培养转换能力提供理论依据和实践方向。  相似文献   

13.
论英语教学中的语言能力与交际能力   总被引:2,自引:0,他引:2  
交际能力包含语言能力,语言能力是交际能力的基础,两者处于不同层面。交际能力和语言能力是相互依存的,脱离了语言能力的交际能力在理论上是不存在的,在实践中是行不通的;而脱离了交际能力的语言能力只是一堆规则,毫无实际运用意义。没有获得语言能力就不可能获得交际能力,而语言能力不可能自动发展成为交际能力。在以培养实际运用语言能力作为最终目的的英语课堂教学中,应该首先培养语言技能,在语盲能力的基础上培养交际技能。  相似文献   

14.
翻译教学应以培养学生的翻译能力为中心,翻译能力的研究在整个翻译教学中具有重要作用。在研究翻译能力的基础上,探讨了英专本科翻译教学阶段,发展学生翻译能力的四个具体方面:双语能力、知识结构、转换能力以及评估能力,并指出了翻译能力培养的具体方法和途径。  相似文献   

15.
通过明确交际与文化之间的关系,探讨了跨文化交际中的语言能力、交际能力、跨文化交际能力、跨文化能力等之间的联系和区别。经对比分析认为:忽视了语言交际功能的语言能力是交际能力的一部分;跨文化交际能力突破了交际能力的文化局限;跨文化能力是比跨文化交际能力内涵更丰富、要求更高的一种综合能力。  相似文献   

16.
本文从分析语言能力、语用能力和交际能力之间的关系入手,提出语用能力是交际能力的一个重要组成部分,大学英语口语教学必须重视语用能力的培养;重点探讨了如何在口语教学中培养学生的语用能力,从而进一步提高交际能力。  相似文献   

17.
隐喻能力是构成语言概念流利和交际能力的重要组成部分,调查表明,大概每三句母语产出的英语句子中,就至少出现一次隐喻表达。因此,隐喻能力的高低在一定程度上直接决定学习者的语言能力。Azuma博士在前人研究的基础上,提出了隐喻能力由接受式隐喻能力和产出式隐喻能力两部分组成,后者比前者更难习得。对英语专业一年级学生进行实证研究,结果显示其接受式隐喻能力与阅读水平呈正相关,但接受式隐喻能力仍然偏低。  相似文献   

18.
在翻译产业化、职业化转型背景下,高校翻译专业不但要培养学生双语转换、技术/工具能力,且要着力培养学生在翻译产业集群甚至相关职业群中择业、转岗、适应职业变化及交流合作、组织协调能力。翻译能力、方法能力、社会能力整体构成了译员职业能力,译员从业能力的研究必须把对“翻译能力”的研究转向对“职业能力”的研究。  相似文献   

19.
报告了对高职英语专业学生英语语用能力与语言能力的调查结果,并对两类调查的结果作了对比分析。调查结果表明:1.被调查学生的语用能力与语言能力的发展不平衡。2.语言能力较强的学生语用能力不一定强。以上调查与分析对英语教学的启示主要有:1.现在的大学英语教材不仅应该注重语言知识的培养,还要注重提高学生的语用能力。2.各类测试中应该加入考查学生语用能力的内容。  相似文献   

20.
运用语境分析模式从文化对比能力、情景对比能力和语言对比能力三个方面“自上而下”地构建转换能力阐述模式,能更系统地认识转换能力,并为翻译教学中如何培养转换能力提供理论依据和实践方向。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号