首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
人类的历史就是一部创造史。我们今天所拥有的一切物质文明和精神文明,都是人们用智慧创造出来的。因此,研究创造力的开发不仅是教育工作者的责任,而且也是心理学家、哲学家、思维科学家们共同的任务。本文从思维科学出发,叙述了“变”与创造思维之间的关系,也旁及到了科学文化与人文文化之间的交流与合作的必要性和重要性。  相似文献   

2.
在英汉两种语言中动物词语的基础上探讨英汉动物词语的文化内涵及其文化内涵的异同,并在此基础上对这两种语言中动物词语文化涵义异同的原因作深入的探究,得出了一些结论,以便大家对这两种语言中动物词语文化内涵的差异有更深入的了解,从而顺利地进行跨文化交际。  相似文献   

3.
李倩 《科教文汇》2011,(5):123-124
本文介绍了文化语境的含义和设置的意义,并从社会历史、地理环境、风俗习惯和宗教信仰等多方面阐述了社会文化语境对英语词语翻译所产生的影响。由此阐明在语词的翻译中,译者必须了解不同民族社会文化体现在语篇中的文化内涵,才能使翻译达到忠实原文的目的,真正实现两种文化的沟通与移植。  相似文献   

4.
岳岚 《内江科技》2008,29(1):36-37
随着我国市场经济的迅猛发展及世界经济国际化的日益推进,国内译界对产品品牌的翻译已是一派繁荣景象。但与此形成鲜明对比的是,很少有专门讨论我国品牌英译的论文。本文分析了汉语品牌的民族文化特色,以及转换成英语时出现的文化缺失和差异,并介绍了几种常用的翻译方法。  相似文献   

5.
吴璇 《科教文汇》2011,(35):202-203
译场是翻译佛教经典的场所,也是我国古代佛经经典典籍集体合作翻译的组织机构。本文通过对中国古代译场发展演变的论述,探讨古代译场随着历史变迁功能和管理得到了不断充实和完善,评述其科学性。并且通过论述古代译场的组织结构和翻译程序以及集体合作的翻译形式,探讨了古代译场对后世的翻译事业产生的深远影响。  相似文献   

6.
在翻译研究或翻译实践中,汉语文化负载词是最具动态、最能生动直接地体现华夏民族灿烂文化的语言单位。汉语句短,意合铺排,流散疏放,神聚于形外,往往是由意义定夺句中各词功能,因而汉语文化负载词中常凝结着深厚的文化气息甚至是历史文化线索,处理起来要颇费功夫。而文化亦是包罗万象,多姿多彩,也是错综复杂的,只有在复杂的多元文化视阙下透视汉语文化负载词的翻译,才能使原作更“传神”,才能使读者和作者进行较对等的交流。  相似文献   

7.
在翻译研究或翻译实践中,汉语文化负载词是最具动态、最能生动直接地体现华夏民族灿烂文化的语言单位。汉语句短,意合铺排,流散疏放,神聚于形外,往往是由意义定夺句中各词功能,因而汉语文化负载词中常凝结着深厚的文化气息甚至是历史文化线索,处理起来要颇费功夫。而文化亦是包罗万象,多姿多彩,也是错综复杂的,只有在复杂的多元文化视阙下透视汉语文化负载词的翻译,才能使原作更"传神",才能使读者和作者进行较对等的交流。  相似文献   

8.
李静 《科教文汇》2007,(10S):196-197
语言和文化关系密切,词语的联想意义受到诸多文化因素的影响,如价值观、政治、历史、民族传统文化、文学、神话和宗教等,不同国家的人看到同一词语时会产生不同的心理反应。此外由于语言和文化的内在关系,联想意义会随着文化的变化而改变。  相似文献   

9.
语言和文化关系密切,词语的联想意义受到诸多文化因素的影响,如价值观、政治、历史、民族传统文化、文学、神话和宗教等,不同国家的人看到同一词语时会产生不同的心理反应.此外由于语言和文化的内在关系,联想意义会随着文化的变化而改变.  相似文献   

10.
语言和文化关系密切.词语的联想意义受到诸多文化因素的影响,如价值观、政治、历史、民族传统文化、文学、神话和宗教等,不同国家的人看到同一词语时会产生不同的心理反应.此外由于语言和文化的内在关系,联想意义会随着文化的变化而改变.  相似文献   

11.
王诗玉 《科教文汇》2013,(16):116-117
中国是一个有着悠久历史的国家,博大精深的传统文化留给了我们无尽的精神财富。在中国古代政治文化中,各个朝代的选官制度不仅对朝代自身也对中国乃至世界都产生了十分深远的影响,研究这些选官制度不仅能对古代的政治思想有所了解,同时也对当代的公务员等现存制度有着可以借鉴的现实意义。  相似文献   

12.
在汉语词汇的发展过程中,魏晋南北朝时期的佛教词语大量产生对汉语固有的词汇系统是一次巨大的更新.而《高僧传》作为魏晋时期较为代表性的文献,其中的佛教词汇是非常丰富且具有典型性的.本文以《高僧传》中佛教词语为例,从构词的角度,将其分为语音造词和语法造词两大部分进行分析,并将统计分析后的结果与中土汉语构词方式相比较,从而探求佛教词语的构词特点对汉语词汇发展的促进作用.  相似文献   

13.
任远 《科教文汇》2014,(15):227-228
中原历史悠久,文化源远流长,丰富的文化资源吸引着很多国外友人。在文化传播过程中,影视作品是一种理想的传播载体;其中动漫作品因为内容活泼,老少皆宜,在不同文化的交流过程中起着不容忽视的重要作用。本文选取国产动漫《小樱桃》为研究对象,打破以往的描述性研究.探讨具备可操作性的文化外译策略,为实际的翻译工作提供素材和帮助,对今后国产动画片的外译有着极大的借鉴意义,使更多扎根河南的动漫形象能够完成辅助中原文化“走出去”的重大任务。  相似文献   

14.
陈杰 《科教文汇》2013,(22):98-99
词语长度是汉语词汇的一个重要特征,近年来汉语新词语以三音节词语为主。本文主要描写新词语三音化的趋势并分析其成因。  相似文献   

15.
由于科学技术的发展,英语科技词汇不断增加,使得英语翻译显得越来越重要。着重探讨了科技英语翻译的专业性、精确性,科技英语的句法特征及其翻译技巧,常用标志用语的翻译,并对大量实例翻译进行分析与研究,从中归纳出科技对英语翻译的特点。  相似文献   

16.
当今的语言在研究和交流中所扮演的角色已与过去有了深刻的不同,形形色色的文化差异的存在,点缀了作品和生活,也成为了研究翻译时不容忽视的因素。从多维角度解读汉英平行语料库中汉语文化负载词的翻译,从语言和文化心理层面剖析原作及译作,对于语言和翻译研究具有不可替代的意义。  相似文献   

17.
危艳丽 《科教文汇》2013,(7):105-105,108
通过分析数词“两”和”a couple of”的模糊性、语用范围以及组合性特征,来揭示数词的模糊和虚指的区别性特征。  相似文献   

18.
方言词和方音词是两种不同的现代汉语词类,是针对普通话词汇和语音来说的。方言词的解释在语言学界有所不同,在此是指流行在方言地区而没有在普通话里普遍通行的词,方言的地区有大有小,有很狭小的地区所使用的方言词也叫土语词。方言词和普通话词比较,有其特点。方音词是按方言读音发音的或者在说普通话时带有方音的词,方音词不一定是方言词,方言词很多可认为是方音词或带有方音的词。方言词和方音词有联系,也有区别,需要在现代汉语普通话教学和普通话水平测试中辨别。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号