共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
有人曾说:一首好诗,贵在沉郁。世上的爱情诗很多,然而能像诗人叶芝这样,把爱情描写得如此深沉如此感人肺腑的却很少。请你用柔和的声调朗诵这首诗。 相似文献
2.
叶芝,爱尔兰现代著名诗人.<当你老了>一诗是叶芝为其所爱慕的女子莫德·冈所写的诸多抒情诗中最有名的一首,诗歌语言简明,但情感丰富真切.本文将从节奏、意象和语言特点等方面来分析这首诗歌. 相似文献
3.
4.
叶芝是十九世纪末二十世纪初的爱尔兰诗人,<当你老了>是他的一首关于爱情的名诗.此诗是为诗人终生爱恋的茅德·冈写的,平凡而又富于韵律的诗句充满了诗人真挚而永恒的爱情.本文旨在通过这首诗探索叶芝不平凡的爱情. 相似文献
5.
《校园英语(教研版)》2014,(22):161-162
《当你老了》是叶芝的一首爱情诗,他的作品享誉国内外。论文尝试解读该诗的语言特征,分析了诗的节奏与格律、押韵方式、用词等,旨在说明该诗所具有的独特的语言美及其文体效果。 相似文献
7.
8.
从表现手法、方式及情感角度,对叶芝的名篇情诗《当你老了》进行解读,通过对诗作本体的分析,向读者展示了诗人是如何通过假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华等手法方式,来表达诗人对恋人无尽的思念、深情的暇想和执著而又无望的爱恋情感,从而更深地体会到该诗唯美爱情的经典魅力。 相似文献
9.
当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影: 相似文献
10.
多少人爱你青春欢畅的时候,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹; 相似文献
11.
When You Are Old是由爱尔兰诗人叶芝写的一首经典爱情诗,该诗浅显易懂,深受各国读者喜爱,在国内也被众多学者从不同的角度进行分析解读。文学文体学是连接语言学与文学批评的桥梁,主要探讨作者如何通过对语言的选择来表达和加强主题意义和美学效果。本文选取了国内两个经典的译本对When You Are Old结合文学文体学进行对比分析。 相似文献
12.
13.
《校园英语(教研版)》2015,(6)
《当你老了》这首久经吟诵的诗歌因其表达了对心爱之人真挚浓烈的爱而受到国内外无数学者高度重视。对此诗的翻译也有诸多版本,本文选取付浩、袁可嘉和冰心的三个具有代表性的译本,利用奈达的功能对等理论对其进行分析。本文试通过奈达的功能对等理论对三个版本进行分析,从中英文诗歌在两种不同文化环境下读者的接受程度,对该作品的翻译有进行进一步地鉴赏和分析。 相似文献
14.
文章以顺应论为理论基础、叶芝的作品《当你老去》为语料个案,研究文学作品的语境顺应和语言结构顺应问题。通过研究我们发现,该作品中语言选择关照了交际语境的语言使用者、心理世界、社交世界、物理世界,并且发生于语言结构的各个层面。因此印证了顺应理论的一个重要立场:顺应是必须的,一旦使用语言,就面临语言结构、语言策略的选择,并适应语境。 相似文献
15.
16.
叶芝的<当你老了>一诗有以下几个艺术特色:婉转的手法,诗人以极其质朴的语言和婉转的表现手法真实地再现了自己对爱情的不懈追求.想象力,诗人充分调动自己的想象力,将梦幻与现实并置在一起.对比的笔法,诗人以此有力地表现出自己对毛德·岗的真挚情歌.诗的格调比较低沉,流露出诗人的淡淡愁绪. 相似文献
17.
苏轼 《中学语文教学参考(高中生版(学语文))》2007,(1):21-22
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二平各从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱。人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而吧曰:“有客无酒,有酒无肴,月的风清,如此良夜何?” 相似文献
18.
《校园英语(教研版)》2015,(5)
爱尔兰诗人叶芝,为了他终生倾慕的女子茉德冈,创作出了许多不朽的情诗。通过对诗作《当你老了》本体的分析,诗人是如何通过意象宣泄,对比反衬,象征升华,倒叙假设等手法方式,来表达诗人对爱人一生的执恋和忠诚,从而更深地体会到该诗唯美爱情的经典魅力。 相似文献
19.
“许多平凡的小事变得重要,而许多平凡的大事又变得无足轻重”,几米大量的创作呈现出另一种味道,在欢乐画面外,有淡淡的哀伤、疏离的情感和些许的无奈。几米让“图像”成为另一种清新舒洁的文学语言。 相似文献
20.
叶芝在文学实践的过程中逐渐建立起自己的哲学体系,他在戏剧创作中将哲学理念灌注其中,逐渐走向极端,即戏剧成为哲学思想的图解。要深入理解叶芝后期剧作必须理解其哲学理念,结合其著作《幻象》才能更深地领悟到剧作所要表现的"自我与反自我的对立统一关系"这一哲学思想。 相似文献