共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
结合《大学英语教程》第三第四册中的实例(由杨立民、徐克溶编著,外语教学与研究出版社出版)。论述英语几种修辞格的基本特点及翻译问题。 相似文献
2.
杨立斌 《黑龙江教育学院学报》2002,21(2):123-123,126
<正>对于比喻、拟人等修辞格,我们已并不陌生。正是修辞所具有的魅力,才使我们的头脑中充满了鲜活的词句,并使我们的言辞更加委婉动听,更具说服力。 相似文献
3.
英语习语是人们经过长时间的使用提炼出来并含有特殊意义的固定词语组合。研究英语习语的特点对英语学习者至关重要。在将英语习语翻译成汉语时,更需要根据其语言特点运用正确的翻译方法,努力做到既忠实于原文又符合汉语的语言文化要求。 相似文献
4.
英语成语的修辞和翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
英语中有大量的成语和习惯用语,其丰富的表现力来源于修辞手法的运用。因此,在学习英语成语的过程中借鉴修辞分析方法,有助于更好地了解英语成语的特征。本文针对英语成语及其修辞特征提出了一些具体的分析和翻译方法。 相似文献
5.
英语习语在英语语言中占有重要地位,承载着不同的民族文化特色和文化信息,与文化传统紧密相连、不可分割.研究英语习语的特点对英语学习者至关重要.此外,在将英语习语翻译成汉语时,更需要根据其语言特点运用正确的翻译方法,努力做到既忠实于原文又符合汉语的语言文化要求. 相似文献
6.
众所周知,习语是修辞的集中表现之一。英语中的大多数修辞格都能在汉语中找到与之相应的修辞格。根据习语的修辞特点,作者陈述了有关习语的修辞。文章分为序言、明喻、隐喻、异叙和拈连、借代和音韵修辞格六部分。除序言外,每部分均给出了定义,对例句进行比较、分析;在音韵修辞格这部分里对三种押韵的谚语作了详细的分析。 相似文献
7.
8.
朱金贵 《福建师大福清分校学报》1994,(2):57-64
修辞是一门说话艺术.也是一种写作技巧.在语言的发展过程中.英语国家的人民在实践中锤炼出了多种多样有极强表现力的修辞手法.写作时如能巧妙而恰当地运用一些修辞手法.定会大大增添语言的渲染力,增强文章的艺术魅力,更快地提高写作水平.英语修辞手法有近百种,笔者在此试探写作中常用的十种. 相似文献
9.
王荔俪 《连云港师范高等专科学校学报》2004,(3):56-60
英语和汉语中存在着大量的习语,如俗语、谚语、俚语等,它是在群众中广为流传的特殊的语言表达形式,堪称语言的精华。习语作为独立的语用单位比传统意义上的一般语言成分更具有典型性,但是,它的翻译却常产生偏差,文章就习语翻译的方法、修辞特点和技巧进行了阐述,并就翻译中一些常见的问题进行了分析。 相似文献
10.
马波 《读与写:教育教学刊》2008,5(12):28-28
英语习语是人们经过长时间的使用提炼出来并含有特殊意义的固定词语组合。由于英汉语言结构的特殊性和民族文化的差异性,翻译中存在着可译性的限度。在翻译时,要根据具体的翻译对象和翻译场合,灵活运用直译法、意译法、借用法和加注法,最大限度地传达原文中蕴含的文化信息。 相似文献
11.
习语是语言中的重要组成部分和各种修辞手段的集中表现,从英汉习语两种语言特点及互译比较,对英汉习语的异同作一分析,特别是对某些英汉习语的修辞技巧,通过一些有代表性的常用例句可以说明习语在语言表达运用中的精确性及其修辞特色。 相似文献
12.
13.
赵芬艳 《吉林广播电视大学学报》2014,(4):70-71
在经济飞速发展的今天,广告英语越来越多的渗透到了生活的各个领域,成为现代生活不可缺少的一部分。广告英语作为一种商业语言已经发展成为一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格。修辞手法在广告英语中起着重要的作用,本文从比喻、双关、拟人、排比等几个方面阐述了广告英语的修辞特点,并对广告英语的翻译策略作了粗浅的探讨。 相似文献
14.
广告英语是一种特殊的英语文体,有着不同于其它文本的修辞特点和翻译方法。该文通过实例主要就广告英语中常见的修辞特点及翻译原则进行了初步的分析和探讨。 相似文献
15.
英汉习语集中了各种修辞方法,如比喻、拟人、反论、矛盾修饰法、夸张等,了解英语习语的修辞特点及英汉互译过程中修辞方法的运用,有助于学习英语语言。 相似文献
16.
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族集体智慧的结晶。它们以最简短的形式表达最丰富的内容,语言生动活泼、富有生活气息。本文主要探索了英语谚语的修辞特点及翻译方法,供读者学习参考。 相似文献
17.
英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族集体智慧的结晶.它们以最简短的形式表达最丰富的内容,语言生动活泼、富有生活气息.本文主要探索了英语谚语的修辞特点及翻译方法,供读者学习参考. 相似文献
18.
周树军 《商丘师范学院学报》1996,(3)
英语习语是英语中独立、不规则而固定的语言成分,它体现了不同于其他民族语言的英民语言习惯和特点,往往成为理解和翻译中的障碍,在翻译时应采用不同于其他语言形式的翻译方法。 相似文献
19.
英汉习语的特点及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
曹萌 《商丘师范学院学报》2005,21(6):158-160
习语体现民族的历史进程、文化传统、生活习俗,给民族语言留下深刻独特的烙印.为了能够形神兼备地传递其中的文化信息,在翻译过程中应视具体情况或英汉互译;或文外加注;或另添字词;或使用文体标识;或配图释义等. 相似文献
20.
浅析广告英语的修辞特点和翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
许敏 《陕西广播电视大学学报》2005,7(1):85-87
各种修辞格赋予广告简洁、生动、形象、醒目等特点,对充分展示广告的魅力具有重要作用。本从修辞方面对广告英语的特色做一探讨,并对广告英语翻译的一些方法加以说明。 相似文献