首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
文化差异与语用失误   总被引:5,自引:0,他引:5  
该文运用话语交际的基本原则和文化对比的分析方法,探讨跨文化交际中的语用失误问题。文章首先分析了汉、英语交际中的种种语用失误实例,以证明社交口语中的话题内容、表达方式和交际策略等最能反映文化差异对语言使用的影响。接着,文章通过对比中西方社会的传统结构、经济发展模式以及文化道德观念的差异,分析了造成语用失误的社会文化根源。最后,文章阐述了开展语用失误研究对改进外语教学的几点启示。  相似文献   

2.
在跨化交际中,交际双方由于受母语化的影响,往往用各自的化过滤器进行编码和解码,从而造成信息理解的障碍和交际失败。章浅析了中英跨化交际中因套用各自化规约中的语用策略而导致的语用失误,指出了解化差异是避免语用失误的关键,因此在外语教学中应有系统地进行化导入。  相似文献   

3.
语言、文化差异体现了各民族的语言表达习惯、思维方式、文化心态和生活禁忌。交际双方对这些因素缺乏必要的了解,交际活动中就可能出现一些语用失误,收不到预期的交际效果。本文就人们在同英、美等国人的交际中及翻译中可能出现的语用失误加以说明,以期英语初学者避免之。  相似文献   

4.
跨文化、跨文化的语用现象涉及两种文化对交际的影响。本文试从两则个案来分析在不同文化背景下出现的语用交际失误,探讨不同文化的差异所引发的语用差异。  相似文献   

5.
文化差异在不同的民族文化之间普遍存在.因而在学习语言的过程中容易出现语用失误现象。外语教学不仅是语言教学,而且很大程度上是文化教学,这一点已经成为人们的共识。本文着重分析了大学英语教学中存在的文化差异与语用失误现象.旨在帮助学生了解中西方文化的差异.从而提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

6.
语用失误与外语教学   总被引:11,自引:0,他引:11  
语用学是语言学的一个分相 ,是对语言作动态描写的一门学问。它与心理 ,认知有着紧密的关联 ,同时又与社会 ,文化有着千丝万缕的联系。语用失误的存在要求外语教学必须改变思路 ,在对学生进行语言能力的培养的同时 ,也要加强语用能力的培养 ,以适应新形势的发展需要  相似文献   

7.
在跨文化交际中,交际双方由于受母语文化的影响,往往用各自的文化过滤器进行编码和解码,从而造成信息理解的障碍和交际失败。文章浅析了中英跨文化交际中因套用各自文化规约中的语用策略而导致的语用失误,指出了解文化差异是避免语用失误的关键,因此在外语教学中应有系统地进行文化导入。  相似文献   

8.
任何一种形式的语言都具有一定的文化内涵。语言真正的作用在于使用,在于交际。本文通过介绍不同的语用失误,分析语言与文化之间的相互关系来了解荚汉霉家不同的民族文化取向,进而帮助我们最大限度地减少语用失误,从而进行成功有效的跨文化交际。  相似文献   

9.
汉英文化差异一直是制约中国人与讲英语国家的人进行交流的重要因素。在大学英语教学中运用文化语言人类学的观点对常见语用失误进行探究,通过表层的种种现象,破译出其深层的种种文化密码,从而有效地提高大学生语言的实际应用能力,达到事半功倍的教学效果。  相似文献   

10.
语用失误是中国学生在英语学习中的一个常见现象。本文分析了它存在的原因及方式,提出了在教与学的过程中的克服办法,旨在避免或减少它实际应用中的出现。  相似文献   

11.
词语的社会文化差异和习俗、惯例的社会文化差异是导致语用失误的主要原因。克服语用失误应当注意:其一,理解、掌握那些带有浓厚文化内涵的词语,即“文化词汇”;其二,理解、掌握不同民族的不同习俗、惯例,即人们所忌讳的话题。  相似文献   

12.
论大学英语教学与语用中的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
当前盛行的交际法教学存在语用化缺陷,探讨了语用化差异对交际的影响,以及大学英语教学中学生语用失误的现状,提出如何加强语用能力的培养。  相似文献   

13.
本文在语用学的语用失误理论指导下,分析了我国当今广大英语学习者表现出的种种语用失误现象及造成这些现象的原因,提出了避免语用失误,提高英语水平的有效途径.  相似文献   

14.
格赖斯提出的“合作原则”中的“质、量、相关及方式准则”等为讨论汉英交际中的语用失误和对比,提供了有益的视角。讨论语用失误和对比,对提高人们汉英化差异的认识及跨化交际有重要意义。  相似文献   

15.
从不同层面分析了英汉两种化的主要差异,指出英语教学不仅是教授学生英语语言知识,还要研究英语语言的化因素,了解英汉语言的化差异以及如何培养学生的化意识,使学生能够在交际中克服汉语与英语化在语用上的差异,使交际取得成功。  相似文献   

16.
语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切的联系,具有深刻的文化内涵。由于英汉两个民族在文化上差异较大,同一颜色词在这两种语言中所表达出的文化内涵有时相去甚远。因而颜色词成为跨文化交际的一个误点,也成为英汉互译中的一个难点。本文拟从英汉颜色词所反映出的文化差异入手,分析这些文化差异对颜色词翻译的影响,强调了在翻译中准确传递文化信息的重要性,并试图探究翻译英汉颜色词的技巧。  相似文献   

17.
探讨了预设的分类及其语篇组织能力,论述了关联理论对语用预设的解释力,运用预设探析英汉互译.  相似文献   

18.
随着跨文化交际的日益增多,跨文化交际中的语用失误越来越明显地显露出来,阻碍着交际地顺利进行,甚至导致文化冲突和交际失败。人们逐渐关注语用失误现象,语用失误是跨文化交际失败的主要原因。  相似文献   

19.
民族文化不同造成语用规则的差异。本文依据在词汇方面对学生进行的语用能力调查,分析了学生语用能力的薄弱环节及语用失误所在,并提出在今后的词汇教学中,一方面加强学生的英汉文化知识与语用知识的学习。另一方面从语用角度进行词汇教学,培养学生的文化意识和文化差异意识,从而提高学生的语用能力和英语水平。  相似文献   

20.
试论大学生语用能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
成功的交际取决于得体的表达形式。培养学生语境判断能力,用真实的材料培养学生的跨文化交际意识,结合语言教学导入语用知识,是培养和提高大学生语用能力的重要课题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号