首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
彭金玲 《海外英语》2013,(8X):90-91
传统的翻译教学模式存在随意性和盲目性。现阶段高职高专院校翻译教学方法陈旧,存在种种弊端。"翻译工作坊"模式突出了以学生为主体的实践教育,且操作灵活,充分适应了高职高专院校培养应用型人才的内在要求。  相似文献   

2.
"工作坊"的翻译教学模式是一种以实践为导向、以学生为中心的培养应用型翻译人才的教学模式,完全适用于以实践性、应用性、职业性为特点的高职商务英语翻译教学。本文以自身的教学改革探索为例总结了具体的实施步骤以及所取得的初步成效,从而印证了该模式是实现学生知识、技能与职业能力合理衔接的一个有效教学手段。  相似文献   

3.
李珊  刘月 《现代英语》2021,(4):34-36
随着市场对应用型翻译专门人才的需求与日俱增,翻译已步入职业化时代.基于工作坊的翻译课堂教学模式,体现了协作式、互动式、体验式的教学特征,能培养出具有良好职业素养和专业技能的应用型翻译人才.文章基于翻译工作坊教学模式,探究基于工作坊的文学翻译课堂教学模式,以期为翻译教学改革提供借鉴.  相似文献   

4.
高职翻译教学要培养与市场相对接的应用型的翻译人才,必须通过有效地翻译教学模式的改革才能实现其人才培养目标。"翻译工作坊"能克服传统翻译教学模式的弊端,它以项目为导向,以实践为核心,以学生为主体,有效地实现了学生知识和能力的构建,集中体现了高职教育"工学结合"的课程改革趋势和高职英语教学的应用性人才的培养特点。  相似文献   

5.
高职高专翻译教学旨在培养学生的翻译能力与素养,而传统的教学模式已不能满足翻译教学的目标定位。翻译工作坊是一种以过程为取向、以学生为中心的教学模式,很大程度上克服了传统教学模式的弊端。在详细阐述其理论依据、教学目标、教学程序的基础上,提出了建议。  相似文献   

6.
伴随我国经济的发展,对外商务贸易往来越来越频繁,我国对翻译人才的需求也愈加迫切。在高职院校中,商务英语是高职院校商务英语专业学生必修的一门课程,商务英语翻译是商务英语教学中的难点和重点。但现阶段,我国高职院校的商务英语翻译教学中仍存在一些问题,加上学生英语基础知识薄弱、应用能力差、教师教学方式落后等原因,导致高职院校的商务英语教学效果不理想。因此,如何提高高职商务英语翻译的教学水平,加强对高素质对外翻译人才的培养已经成为高职商务英语教育者需要关注和研究的重点。本文根据高职商务英语翻译教学的现状,为如何更好地进行商务英语翻译教学提供策略研究。  相似文献   

7.
杜娟 《英语广场》2023,(5):120-123
为了有效解决我国职业教育体系中英语翻译“学用分离”的缺陷,显著提升高职商务英语翻译教学效率与质量,本文围绕产出导向法理论展开研究,该理论基于“输出驱动假设”发展而来,通过设置一系列由易到难、循序渐进的促成活动,使学生认识到不足,进而在逆向思维引导下掌握“产出任务”所需的知识与技能。本文深度解读了产出导向法的内涵及其对高职商务英语翻译教学的必要价值,所提出的教学策略具有一定实用性,可供教师参考借鉴。  相似文献   

8.
功能目的论强调翻译的目的和译文的功能,其核心是译文必须实现原文的交际功能。商务英语是一种目的和功能明确的专门用途英语,而当前商务英语翻译教学的目的是将翻译理论运用于翻译实践,提高学生的翻译水平和形成正确的翻译价值观,从而最终实现商务专业背景下的跨文化交际。基于功能目的论的宗旨和当前商务英语翻译教学的要求,功能目的论对商务英语翻译教学有着指导作用,对教学方法和模式的创新有着重要启示。  相似文献   

9.
翻转课堂就是重新调整课堂内外的时间,进而将学习的主动权交给学生。随着教育改革的推进,各种新型的教学方法应运而生,而翻转课堂就是其中较为典型与实用的方法。利用翻转课堂的教学模式可以有效地对教学与学习时间进行科学优化分配,将这种方式融入翻译工作坊的课堂教学中,对提高翻译质量以及教学效果具有积极的促进作用。  相似文献   

10.
近年来我国商务英语翻译研究取得了丰硕的成果。随着经济的发展,对外商务往来的日益频繁,我国对翻译人才的需求旺盛。但由于商务英语翻译教学还存在诸多问题,导致学校输出的商务英语翻译人才远远不能满足市场的需求。本文试图结合近年来我国商务英语翻译研究的现状,从教学模式、翻译教材以及师资队伍等方面入手进行探讨,提出高职商务英语翻译教学优化和改善方案,旨在提高高职商务英语翻译的教学效率,为经济社会的发展提供更多更好的翻译人才。  相似文献   

11.
从高职商务英语翻译教学实际出发,探索以真实翻译任务为驱动,以翻译团队为小组,以多元化评价为考核的高职商务英语翻译教学设计。  相似文献   

12.
进行国际商务英语翻译时必须特别注意外贸英语词汇和文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。本文分析了外贸英语中常见的翻译错误及其主要成因,并提出了一些相应的解决办法。  相似文献   

13.
商务英语中的平行结构及其翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
平行结构是英语一种常见而有效的修辞手段和表达方式。在商务英语中,平行结构的使用是很普遍的。研究平行结构,并了解其翻译方法,对学习和掌握商务英语,无疑是大有裨益的。  相似文献   

14.
传统商务英语教学模式不能满足商务高级人才的培养需要。在这样的背景下,本文提出了一种情境体验式的商务英语教学模式,并对这种新的教学模式内涵进行了深入剖析界定,且在此基础上描述了该教学模式的具体实施策略。  相似文献   

15.
浅谈商务英语特点及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
杨静 《保山师专学报》2009,28(3):104-108
商务英语是一种专门用途英语。商务英语各种文体的翻译即具有与普通英语融会贯通之处,又具有其自身的特点。从商务英语词汇、句式构成等方面的特点人手,初步探讨商务英语翻译的一些原则与方法。  相似文献   

16.
商务英语属于应用语言类的一门学科,而应用英语专业学生的综合能力的培养必须通过实践教学环节来完成。对于高职院校而言,实践教学是培养学生职业技术能力及职业关键能力的重要环节,对学生就业能力的培养起着至关重要的作用。  相似文献   

17.
隐喻是语言现象,又是思维方式。基于隐喻的认知本质,本文从词汇教学、语篇理解和文化教学层面探讨了隐喻模式对高职商务英语教学实践的意义和应用,以帮助学生理解言语表达的深层认知规律,从而逐渐提高学生在国际商务活动中的英语交际能力。  相似文献   

18.
模糊性是语言的基本属性,模糊限制语在商务英语中有着举足轻重的作用,恰当地使用能够使商务活动进行顺利,从而促成贸易。通过分析具体实例,讨论商务英语中模糊限制语的具体使用情况,并且分析如何将其翻译成恰当的汉语,以达到成功交流的目的。  相似文献   

19.
本文通过分析文化差异对商务英语翻译的影响,运用等效翻译的原则来探讨商务英语的翻译策略,并提出在翻译时应注重中西文化信息的传译,从而准确地表达商务英语不同语篇的涵义,使译文与原文在功能上等效。  相似文献   

20.
随着世界经济全球化时代的到来,商务英语成为国际商务活动一种必不可少的语言交际工具。文章阐明了翻译的定义,论述了商务英语翻译的标准和特点,在此基础上,结合实例阐述了商务英语翻译的若干技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号