首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语作为一种国际语言,已经越来越多地深入到人们的日常生活当中。下面是一组我们在日常生活中常见到的商标名称。让我们一起来学习它们的英文表达以及其所对应的汉语意思。商标名称英文表达汉语意思纳爱斯(洗涤品)Nice好的飘逸(洗发用品)Feather羽毛舒肤佳(香皂)Safeguard安全保护者金利来(领带)Goldlion金狮乐百氏(饮料)Robust有活力的雅戈尔(衬衫)Younger较年轻的德力士(雪糕)Delicious美味可口的奇士美(化妆品)KissMe吻我雪碧(饮料)Sprite调皮的人商标中的英语@王明瑛  相似文献   

2.
我们天天看的广告中,有好多让人记忆深刻的英文商标,它们究竟是什么意思呢?今天,我们就来说几种:雪碧(饮料)Sprite[sprait]小妖精,调皮鬼乐百氏(饮料)Robust[r(?)b(?)st]健壮的金利来(领带)Goldlion[g(?)uldlai(?)n]金狮子舒肤佳(香皂)safeguard[seif:ga:d]保护者  相似文献   

3.
一、单元教学目标:1.能力目标:(1)能够用英语询问一日三餐的食物或饮料。(2)能够使用用餐时的基本用语,如:What would you like for breakfast?I’d like some bread and milk.  相似文献   

4.
中国加入了WTO,很多中国人预测,英语的普及将会更加深入。于是,很多人开始学习英语,而我国的一些知名企业早已起步了,从下面他们的商标品牌便可见一斑。1.海信(HiSense):1996年,青岛电视机厂改组为海信集团,汉语商标名称自然是“海信”,同时,为了打入国际市场领域,体现国际化策略,在它的基  相似文献   

5.
“酒”在英语中说法很多:drink,liquor.spirits和wine。它们都是含酒精的饮料(alcoholic drink)。在英语中称hard drink或strong drink。而其它饮料应为非酒精的(non-alcoholic),也称soft drink。  相似文献   

6.
中国加入WTO和世界经济全球化促使中国产品及其商标词必须采用国际语言,具备国际形象。英语是世界通用的国际语言,创造英语商标词是中国企业走向世界的必由之路。所谓汉字商标词的英语化就是根据商品的特点、汉字商标词的意义、读音及英语商标词构词法创造性地设计出与之相适应的英语商标词,使商标词具有国际形象。本文依据当前我国汉字商标词英语化的发展现状,提出了汉字商标词英语化的一些具体方法及需注意的问题。  相似文献   

7.
英语常用动词是英语中最难以处理的语言现象之一,其一般用法不难对付,而其特殊用法却不易掌握。在学习英语中,为了克服从低级阶段进入高级阶段所遇到这一障碍,使英语学习向前推进一步,现将从以下三个方面来分析常用动词的特殊性: 1 词义的复杂性 常用动词在语言发展的过程中不断从本义衍生出转义,形成一词多义的现象。本义是词的基本意义,转义是由基本意义派生形成的。常用动词的特殊性往往体现在转义的使用中。如come一词的基本意义是“来”,其转义虽易于理解但不易应用,如: come: He will never come to much.他将来绝不会很有作为。 这里come作为“作为”(讲)解。  相似文献   

8.
在日常生活中,各种商品琳琅满目,就其商标品牌而言,更是五花八门,独具匠心。有的据其音译,人见人爱,令人过目不忘。如:Audi译为“奥迪”(汽车);有的据其意译,娓娓动听,催人购买。如:Carefree(无忧无虑的)译为“娇爽”(卫生巾);有的则音意皆有,寓意深刻,耐人寻味。如:Bird(鸟)译为“波导”(寻呼)等等。通过观察商标用语,我们既熟悉了产品,又学会了英语,真是寓学于乐,一箭双雕。下面摘录了一些,以飨读者。  相似文献   

9.
波尔与汉语一样英语中表示颜色的词汇也有着超越其本义的丰富涵义这一次波尔就要︱︱︱Red无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。如redletterday,就是指喜庆的日子。red还指负债或亏损,因为在账本上人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:redfigure(赤字),inthered(亏损),redbalance(赤字差额)。除此之外,还有一些词组,如:redcent(一分钱),redgold(纯金),redtiponstockmarket(指股票市场的最新情报)。汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用red。例如:红糖———brownsugar,红茶——…  相似文献   

10.
刘玉 《海外英语》2014,(10):287-292
近二三十年来,中英语码混合逐渐成为国产商标中的一个普遍现象,并表现出独特的语言特征。该文对国产商标中的语码混合现象进行了定性研究(语料来源于中国驰名商标网(http://old.21sb.com)),以语言特征分析尤其是音系规则分析为基础,采用Roach的音节理论作为分析框架,对语料中的语码混合现象进行合理分类,对国产商标中的类似英语词的音系结构进行首创性分析,并首次提出了隐性语码混合概念,并指出使用中英语码混合商标体现了中国逐步实现现代化,逐步参与经济全球化的努力。  相似文献   

11.
一、动词的搭配及其变通译法。大家知道,动词的本义是“站”的意思。如:(一位教师站在那里。)动词的本义是“给”的意思。如:(请给我一本书。)但是,这两个动词除了它们的本义之外,还可以和很多的词搭配在一起,表达出各种不同的转义(即引伸义)。现将动词的搭配及其各种变通译法简介如下:  相似文献   

12.
如何提高英语短语动词教学的有效性是目前高中英语教师迫切需要解决的较棘手的一个课题。文章运用认知语言学的隐喻理论,拟构建高中英语短语动词POEM教学模式,POEM分别代表Predicting(猜测)、Original Meaning(本义)、Extended Meaning(引申义)、Modifying(修正)四个要素,即针对短语动词的多义性现象遵循"基于隐喻从本义到引申义进行猜测并结合语境修正语义"的教学模式,并利用该模式设计了一个教学案例,以诠释高中英语短语动词的教学程序及其操作应用。  相似文献   

13.
随着越来越多的国外企业抢滩中国市场,英语商标的翻译引起商界格外重视,而英语商标词的汉译涉及到诸多学科的知识和手段,其中翻译美学又显得尤为重要.因为具有美学价值的商标翻译才能起到宣传商品和企业形象,吸引消费者,扩大销售量,最大程度的实现商标商业价值的目的.本文就英语商标词汉译问题试作探讨.  相似文献   

14.
高飞 《语文知识》2002,(10):32-33
从语言的角度看,汉语商标的构成来源有两个,即利用原有词语和新造。具体说来又有几种不同的情况: 一、利用现有词语构成商标 这一类大体有以下一种情况: (1)将原有词语原封不动地用作商标。下列商标都是这样构成的: 幸福(摩托)、金鱼(洗洁精)、熊猫 (电视机)、红豆(衬衣)、红旗(轿 车)、中华(电池)、建设(摩托)、红 心(电熨斗)、神奇(药品)、金丝猴 (奶糖)、月朦胧(服装)、英雄(钢 笔)、公元(胶卷)、飞鹰(自行车) 利用现有词语作商标,除了原来的意义外,往往还有一些特定含义。例如江苏红豆  相似文献   

15.
雪碧(饮料) Sprite 意为:小妖精,调皮鬼乐百氏(饮料) Robust 意为:健壮的金利来(领带) Golden lion 意为:金狮子  相似文献   

16.
以转喻类型研究为基础,探讨英语商务新闻报刊特有的地点转喻类型.同时采用测试的方法在高职院校英语专业学生中收集数据,并以总量描述与典型事例相结合的方法进行数据分析.结果发现:英语商务新闻报刊中的地点专名以本义应用为主,其转喻用法可按一个覆盖面较窄,但层次更深的认知层级结构分类;转喻义和本义在认知上相互影响,不同转喻类别的判断率存在较大差异.  相似文献   

17.
伴随我国经济国际化进程的日益加快,国内企业纷纷走上了商标英语化的道路。而英语商标词汇不仅是商品的英文识别代码,同时也有着丰富而深刻的文化内涵,并通过词汇的音和义加以体现。英语商标的构思与设计一方面取决于英语词汇的构词规则,同时也受到商标使用地区风俗文化的制约。近期,国内出现的新浪(Sina)域名之争表明,渴望走向国际市场的中国企业虽然意识到国际化商标在其营销战略中的重要地位,但对英语商标词汇的文化内涵及构词规则还缺少足够的认识,致使所设计的英语商标词汇存在瑕疵,在使用中往往遭遇文化冲突,给企业和国家带来损失。  相似文献   

18.
商标词作为多模态文本和商标图形关系紧密.本文对多模态隐喻以及商标英语的多模态特性进行了分析,借用冯德正的多模态隐喻类型模型构建出了商标中多模态隐喻的两种认知方式,旨在对商标英语的综合研究以及多模态隐喻的具体应用做出贡献.  相似文献   

19.
刘艳芳 《文教资料》2009,(26):58-59
英语商标词作为一种特殊的语言表达形式,蕴含着丰富的文化涵叉.商标词译者应重点考虑译文读者的接受效果和反应,唤起公众购买欲的联想意义,以便吸引消费者.交际翻译注重译文读者的理解与反应,强调信息产生的效果,是翻译商标的最佳方法.本文作者结合了一些成功的英语商标词翻译实例,介绍了英语商标词汉译中的交际翻译原则和方法,以期对汉语商标词的英译也起到一定的启示和帮助作用.  相似文献   

20.
王羽 《华章》2013,(31)
随着经济全球化的发展趋势越来越明显,我国与世界各国的经济贸易活动也日益活跃,所以越来越多的外国商品进入中国市场。如何将英语商标成功汉译已经成为国际贸易中一个不得不去思考的问题了。本文从市场上现有的英语商标汉译的例子中挑出了一些耳熟能详的出来,简单的探讨了英语商标汉译时应遵循的原则与使用何种方法,并且分析了英语商标汉译中存在的问题及应该注意的事项。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号