共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
吴俊 《黑龙江教育学院学报》2007,26(12):82-84
委婉语已经深深扎根于各种语言环境中,并被社会各阶层广泛地运用。英汉语中均存在着由数字构成的委婉语。运用利奇的礼貌原则可以帮助我们对数字委婉语进行分析和讨论此类委婉语的翻译问题。 相似文献
2.
张慧 《和田师范专科学校学报》2004,24(1):91-91
汉语委婉语是汉语教学中不可忽视的语言现象,它像一面镜子反映出形形色色的社会心理状态,不了解这个语言的社会背景就难以理解委婉语的意义,恰当地运用委婉语有利于人们的交流。 相似文献
3.
刘萍 《雁北师范学院学报》2001,17(4):12-13
汉语委婉语是因社会面要而产生的一种语言现象,它是以婉转,温和的语言来表达难听的或不便直接提到的对象,汉语委婉语有其自身的特征,本以大量的实例为基础,具体分析了汉语委婉语的可接受性,间接性,民族性,时代性等特征。 相似文献
4.
英汉委婉语析议 总被引:2,自引:0,他引:2
何冬立 《中山大学学报论丛》1998,(5)
世界上任何一种语言,在某些特定的情况中,都存在委婉的表达方式,这种表达方式一般称“委婉语”。“委婉语”普遍存在于人类语言现象中,它已成为现代语言学,尤其是在社会语言学关注的热点之一。本文所要论述的是英汉语中常见的“委婉语”,并加以对比,我们可以从中看... 相似文献
5.
委婉语是广泛存在于各种语言之中的一种语言现象,它与人类文明进程中的语言交流过程紧密相连,具有很强的语言交际功能。汉语运用得体与否是一名汉语学习者水平高低的重要反映,而运用委婉语则是汉语交际成功的一种表现。该文希望通过中英两种语言中的委婉语的对比分析,能够帮助母语非汉语的汉语学习者更好地理解和使用委婉语,减少语义、语用错误,达到更好的跨文化交流的目的。 相似文献
6.
英汉委婉语对比 总被引:3,自引:0,他引:3
姚吉刚 《宿州教育学院学报》2005,8(5):115-116,122
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,英语和汉语中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外.又因为英汉文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。 相似文献
7.
8.
李育卫 《楚雄师范学院学报》2004,19(1):114-117
委婉语是英、汉语中共同的语言现象,它的产生基于共同的心理—避讳心理、求雅心理、补偿心理、礼貌心理和掩饰心理,但英汉委婉语反映了各自不同的社会文化背景,本文探讨了英汉委婉语发展历史和产生的心理基础;并着重从语义和语音两个方面探讨了英语委婉语的构造方式及英汉委婉语在社会生活中的应用。 相似文献
9.
王莉 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2003,25(3):108-110
委婉实质上是一种替代,即对某种事物或概念避免直接提及而采用迂回的方式表达出来。由于语言的本质属性所致,社会生活中的各种禁忌几乎无一例外地会影射于语言之中。作为世界上最为发达、表现力最为丰富的两种语言,英语和汉语都存在着大量有关社会生活的委婉语。通过对比分析这两种语言中有关年龄、职业、姓名称谓以及宗教等不同领域的委婉语,我们认识到“迂回宛转,曲径通幽”是它们共同的特征,但其中具体的文化内涵却不尽相同,甚至大相径庭。对比研究英汉委婉语的特点,有利于加深我们对中西文化与语言的认识。 相似文献
10.
11.
12.
委婉语是一种修辞格,是人们在日常交往中广泛使用的一种交际手段,是人们在特定场合,特定环境里使用的非正式语言.它不但出现在口语中,也出现在小说,戏剧等文体中,是我们日常生活不可缺少的一部分.英汉语中有许多相似的委婉语,适当掌握有关委婉语方面的知识,可以提高我们对语言的理解能力,避免交际中的语用失误. 相似文献
13.
委婉语是各种语言中的普遍现象。无论是在汉语还是在英语中,委婉语的交际功能基本一致,大致可分为礼貌功能、褒扬功能、掩饰功能等。但因社会文化的差异,两种语言在表现形式上又有所不同。 相似文献
14.
李欣蓓 《新校园(当代教育研究)》2015,(1)
委婉,是人们日常生活中经常主动运用的交际策略,是用以维持良好人际关系的重要手段。委婉语的出现,既是人类语言发展进化的产物,也是社会文化不断前进的必然结果。本文旨在借助认知语言学理论体系中的原型范畴理论和隐喻转喻理论对汉语委婉语进行探讨,以期更加全面深刻地认识汉语委婉语现象,挖掘其深层理据。并尝试依据本体研究成果改进教学,帮助留学生更好地掌握进而正确运用汉语中丰富的委婉表达。 相似文献
15.
从委婉语看英汉文化的异同 总被引:1,自引:0,他引:1
黄青华 《南宁师范高等专科学校学报》2003,20(4):45-48
英汉两种语言都有大量的委婉语,由于各个民族的文化既有相通之处又存在着差异,使得委婉语在表现形式上也因文化背景不同而存有异同。本文从英汉语中委婉语所产生的社会历史文化背景以及使用方面进行探讨。 相似文献
16.
本文利用概念整合理论对委婉语形成的认知机制进行了阐释。分别从投射映射,语用函数映射。图示映射三个方面解释委婉语的形成及其认知特点。并从认知聚焦的角度,进一步说明委婉语实现委婉表达及其特有的语言魅力在于施喻者从单聚焦的角度使目标域隐性化,始源域突显化。 相似文献
17.
周丽蕊 《连云港师范高等专科学校学报》2001,(4):51-54
人们在交际中,特别是在社会生活中既需要精确的语言,又需要模糊的语言,而在一些政治性或应用委婉语的场合,适当地使用模糊语言是委婉化的一种有效方式。本文以英汉语的塔布现象-禁忌和委婉语词为例阐明语言模糊性的必要性。 相似文献
18.
刘璇 《太原教育学院学报》2004,(Z1)
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象 ,根据委婉语所表达的内容 ,对英语传统委婉语与文体委婉语某些方面的表达形式与汉语进行对比 ,可以探讨英汉双语委婉语的异同。 相似文献
19.
《校园英语(教研版)》2016,(34):241-242
英语委婉语是英语中较为引人注目的一种语言现象,作为西方文化的一种反映,英语委婉语在社会生活中有着极为广泛的应用。依据英语委婉语所表达的内容意义,可以将英语委婉语的表达方式与汉语委婉语进行比较,从而去研究英语与汉语之间的关系与区别。本文在简单介绍英语委婉语的含义与其起源的基础上,进一步探讨了其在社会生活中的使用情况,并且深入分析了英语委婉语的翻译方法,以期能够提高英语委婉语的翻译水平,促进东西方文化交流。 相似文献