首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
浅议新闻媒体中音译词的规范问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,由于外来词大量涌入,新闻媒体中出现了一些音译词使用不规范现象。为此,应提出音译词的如下使用原则:1.有合适的意译词,就应避免选择音译词;2.选定恰当的词形,避免一词多译;3.音译要讲求文雅,避免低俗化。  相似文献   

2.
对于一些看似复杂的问题,不少同学会选择逃避.其实只要我们能掌握解决问题的技巧,就能化难为易.下面就向同学们介绍几种寻找解题突破口的技巧.一、从简单情况分析"退到最简单的情况,从最简单的开始研究",这在数学研究上为许多数学家所推崇,它是解决某些复杂问题时常采用的  相似文献   

3.
日常学习工作生活中,我们常常遇到国内民族语言音译词和外国语言音译词。它虽然熟悉而常见,但对其原来含义,却不甚了了。今略举一二,例释如下。一、我国少数民族语言音译词的原义1.呼和浩特,原义是“古色的城市”。  相似文献   

4.
本文用优选论的方法对英语音译词加以分析.使用制约条件层级排列来处理音译过程中的三个问题:英汉语音相似性问题,英语音译词音节结构调整问题和汉字选取问题.优选论,因其独有的制约条件理论,提供了一个可以调节各方面因素的问题解决模式,帮助获得最恰当的音译词形式.  相似文献   

5.
本研究以优选论的视角来探讨英语音译词的音节调整问题.通过对普通话音节结构的分析,研究得出音译词音节调整的一条音系规律,即汉语音译词制约条件的层级系列为*COMPLEX>>CODA-CON>>Ft-Bin>>MAX-IO>>DEP-IO.  相似文献   

6.
本文试从现代汉语构词法的理论观点出发,较为详细地研究了外来词的六种常见形式-音译词,音译词,音译加意译词,意意兼译词,仿译词,借形词,并探讨了汉语中外来词的意义,特点与成因。  相似文献   

7.
现在越来越多的外来词出现在了汉语中,外来词的翻译也变得越来越重要.翻译外来词,音译是最基本的办法.音译词中渗透着诸多的文化因素,要正确地音译外来词,译者必须深刻了解两种语言文化,具有丰富的文化底蕴,才能够把原文作者的意图用符合汉民族心理和文化习惯的语言表达出来.文章通过对音译词和音译词翻译方法的研究,来探讨音译词中的文化心理特征.  相似文献   

8.
伴随外来词的大量引入,现代汉语词汇中形成了一些新的同义词。这些同义外来词是由于人们使用的翻译形式不同、汉语方言语音的不同、同一个外来词使用范围的变化、音译词的大量使用以及网络热词的活用等原因而产生的,这些同义词丰富了现代汉语词汇,增强了汉语的表义功能,在语言、文化和社会等方面的影响也越来越大。  相似文献   

9.
音译知识库     
以读音相同或者相近的汉字翻译英语词而形成的单纯词叫作音译词.音译是汉语翻译外来词(如人名、地名等)最主要的方法之一.现归纳一些常见的、有实用价值的和具代表意义的音译词,供大家参考学习.  相似文献   

10.
音译词(字)在《现代汉语词典》中的条目编排上有五类情况,虽然它在现代汉语词汇里所占的比重不大,但是,它是现代汉语词汇系统中的一个有机组成部分,因此,在编纂词典时如何为其立目,就成为不容忽视的问题。本文针对音译词(字)的这五类编排方式,进行了适当的调整,使它们按照同音词分立条目的原则由原来的五类编排方式调整为统一的编排方式。文章还就分立单字条目和多字条目在排列次序上存在的混乱现象,进行了一些调整,使每个分立条目分别领属属于自己意义范围的多字条目,从而使它们之间的领属关系更加清晰。  相似文献   

11.
改革开放以来,音译作为汉语吸收外来语言的最基本方法,音译词的数量与日俱增。同时,汉语音译词中渗透着诸多的文化因素,不仅包含着原语言文化,也与中国传统文化密切相关。研究汉语音译词需从所处的社会文化与心理角度进行分析,取字用字皆要考虑到中国的语言文化传统。充分认识音译词的中国文化内涵,有助于避免音译词的乱用滥用现象,规范音译词的使用,有利于充分发挥汉语音译词的优势,使汉民族词汇更加丰富多彩。  相似文献   

12.
简要介绍"山寨"一词的新涵义,从我国的音译历史、音译词对文化身份的构建作用以及音译词的语义涵盖面三个方面阐述了"山寨"音译的合理性,分析了在文化输出的过程中,音译词对抵制英语文化霸权的积极作用,以期对统一"山寨"一词的译名起到一定的促进作用.  相似文献   

13.
论《现代汉语外来词研究》中外来词的历史演变   总被引:1,自引:0,他引:1  
高名凯、刘正琰所著的《现代汉语外来词研究》是上个世纪50年代研究外来词的专著。迄今为止,它所收录的外来词的名称主要发生了三方面的演变:纯音译词保持不变、音译词(包括音意兼译词和音译加意译词)向意译词转变和日语来源的外来词保持不变。同时现代汉语外来词出现音译词的回流和字母词的使用这两种现象。本文分别对这些现象进行归纳,总结演变的原因,并对未来外来词的发展趋势做出预测。  相似文献   

14.
回族经堂语中音译词占有绝对优势。本文总结经堂语中音译词的特点:如词无定形,记音为主;音译词多用全称,字数较多;保留特殊的音节形式;多为宗教术语;用自创词记音,等等。  相似文献   

15.
在翻译研究文化转向的驱动下,英语以其天生具有的特性越来越多地包容海纳了各国具有民族特色的文化性言语.其中,音译词占据了英语新词汇相当大的一部分.据此,作者对当今中国,尤其是网络上一些交叉文化下产生的in语来进行翻译探讨.  相似文献   

16.
研究古汉语音译词的演变过程应从音、形、义三个方面人手;找出音译词的译音来源,是分析古汉语音译词演变的关键。此外,分析古汉语音译词的演变还必须注意词的同一性问题。  相似文献   

17.
"粉丝"现象论略   总被引:1,自引:0,他引:1  
“粉丝”是当前流行的音译词。流行的原因是:网络语言和外来语盛行;音译词与意译词的较量形式;现代汉语规范评议标准的变化及词汇演变中新词与旧词的比较。  相似文献   

18.
随着我国科学技术的不断进步和发展,我国的许多领域开始想着信息化智能化的方向发展,高校档案也逐渐从纸质版的形式向着电子信息的形式发展,档案服务也是如此.随着社会形式的改变,人们开始对高校档案的服务要求越来越高、越来越多.以前的档案服务难以满足人们的这种需求了,所以在这种社会形势下就需要对高校档案的服务进行改变.如何仔细的研究当前的信息化北京下的高校档案服务存在的一些问题,并针对存在的问题提出一些有见解性的措施,最终使得高校档案的服务更加完善.  相似文献   

19.
音译词是跨文化交际中的必然产物,其历史源远流长,它丰富了汉民族的语言文化并潜移默化地影响着人们的生活和文化.这些外来词在音译过程中通常遵循一定的原则,同时受汉语语言系统的影响而发生相应的变化.音译词同任何新事物一样,有一个发展的过程,都要经过社会的检验.  相似文献   

20.
1.洪堡原则从开始就是多方面的,几乎没有一套明确的指令,它所包含的思想给予自己各种不同的解释和追求。从一个方向开始,一些思想感情有助于使科研需求以任何它所能发展的形式释放。为探究而探究是最重要的形式,和它有联系的是坚持教学自由和学习自由,这两个概念一直坚持到今天的德国。教授和学生为了有成效地  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号