共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
翟晓丽 《宁波教育学院学报》2014,(2):59-61
葛浩文是汉学家,同时也是一名硕果累累的翻译家,他翻译的莫言小说促生了中国百年缺失的诺贝尔文学奖。《生死疲劳》是莫言的代表作之一,也是其获奖最多的小说,本文从生态翻译学视角分析葛浩文对莫言小说之《生死疲劳》的翻译活动及剖析翻译背后译者的翻译观。 相似文献
4.
陈南先 《广东技术师范学院学报》2000,(1):8-13
汪曾祺的小说独成一格,尤其是他小说的语言艺术令人称道.他的小说语言吸取了中国古代语言文学的精华,同时又借鉴外来文化的某些长处.他的小说语言讲究从众和脱俗,注重神韵,追求诗化效果,文字简洁、流畅、传神,富有感染力.他在文体上的成功实践,使他获得了"文体家"的美称. 相似文献
5.
王蒙 《中国小学语文教学论坛》1982,(4)
我不知道世界上还有没有比中学生更虔诚的小说读者,对于十五、六岁、十七、八岁的年轻孩子们来说,也许小说上的人物比真人更真实也更亲切,小说上的生活比实际生活还要引人入胜。也许,当他(她)的提兜里装着一本小说的时侯,他(她)觉得不是自己一个人在街上行走,小说为他带来了那么多亲爱的伙伴,关心他、安慰他、鼓励他,而且决不嫉妒他。也许,晚上睡觉的时候他会因而不做恶梦,假若睡前在他的枕边放上了一本他所心爱的小说的话。 相似文献
6.
陈毅同志不仅是一位伟大的马克思主义者,杰出的军事家、卓越的元帅,而且也是一位伟大的诗人和文学家。他,一生投身沙场,转战南北,为中国革命事业立下了不朽之功;同时,他一生写下了很多诗文佳作,也为丰富中国新文学宝库做出了一定贡献。但是,由于战争生活的动荡,他早年的文稿和诗作大多轶散无落;现仅就我们所见到的小说、诗歌等二十余篇,试将他早期(1901—1927)的革命活动与文学创作,作一窥探。 相似文献
7.
8.
《黑龙江教育学院学报》2019,(1):127-129
美国小说家菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)在他的扛鼎之作——短篇小说《了不起的盖茨比》中,使用了"双重叙事视角"的叙事语用方式来递次地展开他的小说主题,尤其是通过使用技巧高超的象征主义修辞手法来栩栩如生地描写他笔下人物的内心活动,进而让小说的故事情节自然而然地发展到高潮。因此,也使得作者在美国文坛上占有一席之地。 相似文献
9.
10.
任雪山 《合肥教育学院学报》2002,19(1):73-75
近十多年来,我国新时期的微型小说他获得巨大发展,它逐渐从一种弱小的文学样式,登上大雅之堂,成为小说“四大家族”中颇具活力的一员。同时,微型小说作家,也从一种散兵游勇式的业余创作发展成为一支朝气蓬勃、令人刮相看的专业队伍。一名真正的微型小说作家,不驻在生活积累方面,而且在思想和艺术等方面也需要具备一定的素养,才能完成自己的艺术使命。 相似文献