共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文从词汇语用学的角度,分析了反义词的构成标准、表现形式、反义词缀派生规则的语义制约,运用语言顺应理论,探讨了英语反义词缀(特别是un-)在构词过程中的语用制约,并就其构成规则的内在机理与突破做了统一的解释;并以实例说明反义关系在英语教学中的意义。 相似文献
2.
在语言交际中,为了某种表达的需要,使不在同一反义义场中的两个词,临时构成意义相反或相对关系,这就是言语反义词.言语反义词产生的原因及相应的修辞效果有以下两个方面为了增强语言的形象性,使语言生动、具体、色彩鲜明,往往产生言语反义词;为了增强文章的幽默感,突出讽刺性,往往产生言语反义词. 相似文献
3.
浅谈言语反义词及其成因 总被引:1,自引:0,他引:1
在语言交际中,为了某种表达的需要,使不在同一反义义场中的两个词,临时构成意义相反或相对关系,这就是言语反义词,言语反义词产生的原因及相应的修辞效果有以下两个方面;为了增强语言的形象性,使语言生动、具体、色彩鲜明,往往产生言语反义词;为了增强文章的幽默感,突出讽刺性,往往产生言语反义词。 相似文献
4.
言语反义词是语言交际中的客观存在,它是人们在说话或写文章时,出于某种表达的需要,将两个不具反义关系的词置于一定的语境中或对其词义加以引申或比喻,使其临时构成意义相反或相对的言语反义词。言语反义词不仅可以突显其对立关系,而且能使语言获得形象、生动等修辞效果。 相似文献
5.
语言里的反义词是客观事物矛盾对立现象在人们意识中的反映。把客观事物的矛盾关系,或一个问题的两面,借规范性的反义词语,通过对照完整地反映出来,这样既能正确地反映客观事物,又能给读者以鲜明的印象。中学语文课本里选用的几篇鲁迅先生的文章,有不少反义词的妙用,一些本来没有反义关系的词语或者不甚规范的反义词语,在鲁迅先生的笔下却 相似文献
6.
陈青青 《河北北方学院学报(社会科学版)》2011,27(3):26-30
学术界对反义关系(反义词)一直众说纷纭。首先根据"反义关系所指向的是对象还是关系",将反义关系分为非关系反义词和关系反义词,原因在于所有反义词都是有逻辑基础的,那就是矛盾关系和反对关系。其次针对"反义关系体现的是矛盾关系还是反对关系",将非关系反义词分为矛盾关系的非关系反义词和反对关系的非关系反义词,将关系反义词分为矛盾关系的关系反义词和反对关系的关系反义词。 相似文献
7.
8.
傅炳民 《语数外学习(高中版)》2004,(10):17-20
成语是人们长期以来习用的简洁精辟的定型短语,是语言材料的一个单位。成语作为语言特殊的建筑材料,在人们的口头和书面交际中起着重要的作用。不可否认,运用成语有许多长处,但在特定的语境中,如若原封不动地将之拈来,有时往往难以达到理想的表达效果。于是,人们就想办法对所要使用的成语加以改造,以求更加准确、鲜明、生动地表情达意。这样,就产生了诸多的成语特殊用法。 相似文献
9.
反义关系是一种极为普遍的语言现象 ,反义词在自然语言中有非常高的共现频率。研究反义关系及反义词在自然语言中的作用 ,不仅具有理论意义 ,而且具有特别重要的实践意义 ,尤其是可以作为一种重要的语境线索为翻译工作者在翻译实践中处理由多义词造成的歧义问题时提供可靠的语言信息 ,从而准确的选择词义。 相似文献
10.
反义关系是一种极为普遍的语言现象,反义词在自然语言中有非常高的共现频率。研究反义关系及反义词在自然语言中的作用,不仅具有理论意义,而且具有特别重要的实践意义,尤其是可以作为一种重要的语境线索为翻译工作者在翻译实践中处理由多义词造成的歧义问题时提供可靠的语言信息,从而准确的选择词义。 相似文献
11.
12.
浅谈汉语成语的翻译问题 总被引:1,自引:0,他引:1
范继娟 《喀什师范学院学报》1996,(4)
浅谈汉语成语的翻译问题范继娟成语是语言的一部分,它在任何语言中都或多或少的存在。汉语中的成语丰富多采,源远流长,在汉语中有很重要的地位。其言简意赅,生动形象,鲜明锐利,表达的内容也很深刻。翻译汉语成语是一项非常复杂和艰难的事,汉语成语与汉民族的历史、... 相似文献
13.
英语书面表达是学生综合运用英语语言能力的体现,它与学生的英语基本功有密切的联系。在写作中,我们发现学生书面表达常出现以下一些问题:(1)学生的逻辑思维能力差,缺乏语言的组织能力。(2)汉语式的英语表达经常出现。不注意英语的语法结构,也不注意英语单词的词性及用法,许多英语的表达语序与中文不同,但学生在做书面表达时,易按汉语的思维方式来表达英语句子。(3)文章的内容不连贯,缺乏文采。 相似文献
14.
英语成语是语言的精华部分,比喻是英语成语的显著特征,承载着特色鲜明的文化.在翻译过程中应该在文化的大语境下采取灵活多变的方法处理好英汉两种文化间的差异性,正确理解成语比喻所隐含的意义,准确表达其所传递的文化信息,真正实现英汉语际间的文化交流. 相似文献
15.
英语成语是语言的精华部分,比喻是英语成语的显特征,承载着特色鲜明的化。在翻译过程中应该在化的大语境下采取灵活多变的方法处理好英汉两种化间的差异性,正确理解成语比喻所隐含的意义,准确表达其所传递的化信息,真正实现英汉语际的化交流。 相似文献
16.
隐喻是英语成语最常见的修辞手段之一,文章针对非英语民族的语言学习者在理解英语成语隐喻上存在的问题,从隐喻基础、隐喻分类和隐喻用法等方面分析了英语成语中动物词汇的隐喻意义,比较了中西方文化在动物隐喻含义方面的异同,以揭示英语成语中动物词汇所蕴含的社会文化内涵。 相似文献
17.
反义词在现代汉语中举足轻重,恰当地使用一对反义词,可使语言增辉不少;相应地,成语在现代汉语中也以它的精炼、形象而独具风采,成功地选用一句成语,可以收到事半功倍的效果。这里汇集常用反义成语.供大家参考。哀兵必胜—骄兵必败;爱财如命—挥金如土;安居乐业—颠沛流离;安之若素—如坐针毡;按兵不动—调兵遣将;按部就班—操之过急;百家争鸣—万马齐喑;百战不殆—一败涂地;百折不挠—一蹶不振;百尺竿头—每况愈下;饱经风霜—初出茅庐;饱食终日—废寝忘食;必恭必敬—盛气凌人;别具匠心—如法炮制;别具一格—千篇一律;博古通今—孤陋寡闻;不耻下问—好为人师;不识时务—审时度势;才疏学浅 相似文献
18.
“生活中并不缺少美,而是缺少发现美的眼睛。”英语语言也是如此。英语的美表现在诸多方面,这里我们主要谈谈英语习语构成的对称美。一、成语的对称美:成语的对称美表现为成语排列形式上的对称美,可分为相同词的对称、同词性的对称、反义词的对称、同类词的对称等几种情况。1. 相同词的对称。以介词、连词或动词为“对称轴”对称,从视觉上就能给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇具韵味;意义简洁明了,形象生动。其中有关体态语言的一些对称成语,确实能使人领会到对称美在英语中的体现。例如:headtohead交头接耳shouldertoshoulder肩… 相似文献
19.
文章基于英语语义学中的简单反义词和等级反义词有时难以区分这一问题.通过对简单反义关系和等级反义关系的分析与对比,提出一个新的概念——临界点。文章认为.区分简单反义词和等级反义词的一个关键,在于是否存在临界点。通过对临界点这一概念进行定义,分类阐述,并通过图示和例证的方法.文章对于如何运用临界点去区分简单反义词和等级反义词进行了进一步的阐释.最终得出结论:临界点是区分简单反义词和等级反义词的一个有效方法。 相似文献