共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
7.
在全球化时代,中外合拍电影已经成为一个新的趋势。探究中美合拍动画片《功夫熊猫3》中故事背景、熊猫形象和电影价值观的杂糅现象,从中可以发现,该影片不仅展现了包括熊猫、功夫、吊脚楼、绸带舞等浅层的中国文化符号,也融合了手足相亲、守望相助等中国传统价值观。以《功夫熊猫3》为代表的中美合拍影片平衡了传统文化与现代文化、本土文化与世界文化的价值差异,从而使世界不同区域和文化背景的观众产生共鸣。 相似文献
8.
9.
10.
2008年,成功的英汉字幕翻译为好菜坞电影《功夫熊猫》带来了可观的中国票房。文章以国语配音版《功夫熊猫》为例,以Jef Verschueren的顺应论为视角。根据结构客体顺应、语境关系顺应和顺应的动态性,从语音顺应、词汇顺应、句法顺应、语体顺应和文化顺应五个方面探讨《功夫熊猫》的字幕翻译,对其中二些译文提出了笔者的译文,共同商榷。 相似文献
11.
文化意象是翻译中非常有意义的研究对象。文化意象的传递,反映了不同民族文化在翻译中的碰撞、转换、交流和接受。美国梦工厂制作的动画电影《功夫熊猫2》运用了大量中国文化元素。该文旨在通过原声电影《功夫熊猫2》中关于中国传统文化意象的传递与再现更进一步了解中国文化在西方的输出及接受。 相似文献
12.
2011年,熊猫阿宝卷土重来,《功夫熊猫2》在全球热映.电影中的英文台词语速适中、琅琅上口,对于英语学习者来说,不失为学习地道英语口语的好素材,其中许多经典台词给观众留下了深刻的印象.本文站在语言学习的角度,从短语动词,实用口语和经典台词三个方面对《功夫熊猫2》中的地道英文台词进行赏析. 相似文献
13.
14.
"功夫"与"熊猫"都是极具代表性的中国符号,也是中国文化国际传播的"形象大使"。《功夫熊猫》和《功夫熊猫2》中诸多中国元素的展现以及影片在全球放映的成功,让全世界领略到了中国传统文化的魅力,也不禁让我们去思考在现今全球化背景下为什么中国传统文化会大行其道好莱坞。其中一方面是中国源远流长的历史和近年来的崛起。另一方面是美国文化自身的局限性。 相似文献
15.
16.
朱志军 《聪明泉(少儿版)》2009,(11)
<正>词语王国里来了一位"贵夫人",她摆了一个擂台,还真难倒了不少糊涂虫。功夫熊猫有点不服气,"哼,我功夫熊猫倒要去见识见识。"功夫熊猫一路小跑,来到了词语王国,呵,"贵夫人"正在叫阵呢。功夫熊猫定睛一看,原来"贵夫人"带了八员大将,他们是 相似文献
17.
谢莹 《作文世界(高中新语文伴侣)》2013,(6)
"神龙大侠阿宝"再现银屏,又一次掀起功夫熊猫的热浪:阿宝浑圆的身体,笨重而矫捷;憨厚的表情,木讷不失机智;前卫的语言,搞笑且时尚.
我们在学校的组织下观看了电影《功夫熊猫2》.中国特色的皮影戏拉开了影片的序幕,美妙无比的图像,让我们眼前一亮. 相似文献
18.
19.
《功夫熊猫》的放映引起了新一轮的争论风波和功夫热潮,本文就《功夫熊猫》的成功原因加以剖析,认为《功夫熊猫》以其对中国武侠功夫的借鉴,对中国文化的深入开掘,对故事中蕴含的哲理的展现,以及对幽默搞笑风格的全面诠释使《功夫熊猫》一出现就受到众多观众的好评。 相似文献
20.
《课堂内外(高中版)》2011,(5):47+46
《功夫熊猫2》Kung Fu Panda 2导演:詹妮弗·余配音:杰克·布莱克/安吉丽娜·朱莉城龙/达斯汀·霍夫曼/刘玉玲/杨紫琼出品公司:美国梦工厂上映日期:2011年5月27日2008年上映的《功夫熊猫》给我们带来了很多欢笑,爱吃面条,爱做白日梦的熊猫阿宝获得了超高的人气,也让梦工厂下定决心投拍续集。在本集中,熊猫阿宝将转战老家四川,电影里很多漂亮的场景都是以青城山为蓝本。终于当上了"神龙大侠"的熊猫阿宝和师傅以及盖世五侠——虎、鹤、螳螂、蛇和猴子一起保卫着山谷中宁静的生活。但是,好时光不长,一个大恶人孔雀王拥有了一件秘密、强悍的武器,他妄图毁灭功夫、征服中国。于是阿宝和他的朋友们踏上旅途,辗转整个中国寻找并摧毁那件武器。与此同时,阿宝也要解开自己身世的谜 相似文献