首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
黄婕 《图书情报工作》2021,65(2):116-116
2021年1月16日上午,由安小米教授主持的2020年度国家社科基金重大项目“我国政府数据治理与利用能力研究”(项目号:20&ZD161)开题报告会以线上会议形式顺利举行。中国人民大学校领导、项目指导专家组成员、项目特邀嘉宾项目组成员等50余人参加了开题会。会议由中国人民大学信息资源管理学院院长刘越男教授主持。项目指导专家组成员有中国科学院计算技术研究所研究员、信息技术战略研究中心常务副主任洪学海,中国人民大学信息资源管理学院院长、教授刘越男,中电长城网际系统应用有限公司教授级高工、ISO、IEC和ITU-T数据安全与隐私保护标准专家闵京华,北京大学政府管理学院教授、北京大学城市治理研究院执行院长沈体雁,南开大学商学院教授、网络社会治理研究中心主任王芳,国家信息中心大数据发展部主任、数字中国研究院院长于施洋,中国人民大学信息资源管理学院教授赵国俊,复旦大学国际关系与公共事务学院教授、数字与移动治理实验室主任郑磊等专家。  相似文献   

2.
《图书情报知识》2007,(1):F0004-F0004
由武汉大学信息资源研究中心副主任胡昌平教授组织的“建设创新型国家的信息服务体制与信息保障体系研究”的研究团队成功中标2006年度国家社科基金重大项目。2006年12月8日,该项目开题会在武汉大学隆重举行。  相似文献   

3.
中国第一历史档案馆屈六生主编的《满文教材》一书,已于1991年由新疆人民出版社出版。本书系编者总结了长期从事满文档案文献的翻译、研究和教学工作的经验,并在此基础上,经过数年编纂而成。中国社会科学院民族研究所和新疆社会科学院语言研究所的有关专家审校了该书。全书共分为三十九课,对满文语音、词法、句法都作了比较系统的分析。书中的语法部分和前言目录均以满汉两种文字阐述,每课均包括有课文、单词表、语法(附多种表格)、词语解释和练习几个部分,并结合课文练习适当地介绍清代国家机关与公文知识,书后附有练  相似文献   

4.
本刊讯(记者香江波)近日,《中国出版通史》通过全国哲学社会科学规划办公室社科基金评审专家鉴定并被审定为新闻学优秀项目。  相似文献   

5.
近日,《中国出版通史》通过全国哲学社会科学规划办公室社科基金评审专家鉴定并被审定为新闻学优秀项目。[第一段]  相似文献   

6.
本刊从2000年第4期起开设“国家社科基金项目动态”专栏以来 ,陆续报道了1999、2000、2001三年的“图书馆.情报与文献学”学科立项情况、2001和2002年度课题指南中的相关部分、一些立项课题的进展和结项概况、全国哲学社会科学规划办公室的有关通知 ,回答了一些读者特别是项目申报人关心的问题 ,还介绍了申报项目的经验、体会和建议。本栏目得到读者、项目参加人的认可和支持。在此谨向他们表示衷心的谢意 ,我们将努力完善和充实本栏的内容 ,以不辜负读者的厚望。应高校读者的要求 ,从这一期起我们将“国家教委社科研究项目”动态纳入本栏的报道范围 ,栏目的名称改为“社科基金项目动态”  相似文献   

7.
<正>《满文老档》是指记录明万历三十五年(1607)至崇德元年(1636)间努尔哈赤、皇太极父子两代崛起过程中军政大事的编年体史书,是用满文书写的清代最原始的史料长编,是研究清前史的第一手珍贵史料。《满文老档》有原本和抄本之别。原本形成于清入关前,采用明代旧公文纸或高丽笺书写,纸张长短宽窄不一,当时并未题有  相似文献   

8.
满文又称"清字",清代被尊为"国书",因而形成了大量的满文文献,数量浩繁.其中形成时间较早、备受中外学界关注的当属清代官修编年体史书——《满文老档》.  相似文献   

9.
《满文老档》是以满文书记的记事性档册。它是研究清入关前满洲社会、后金汗国的兴建、扩张以及满族语言文字发生、变化的第一手材料 ,具有重大的价值。《满文老档》有原本与重抄本之别。原本成于清入关前。明万历二十七年 (1595年 ) ,额尔德尼等奉清太祖努尔哈赤之命创制满文 ,此即无圈点的老满文。满文创制以后 ,后金汗国的记注官遂以该种满文来记注当时的各种活动。这些记录作为后金政权的官方文献保存下来 ,形成记事性的满文档册。这些档册以记事为主同时也选录公文、案牍的内容和抄载其它档案的资料 ,内容宽泛 ,载记全面。但由于这…  相似文献   

10.
本刊讯 吴元丰主编的《北京地区满文图书总目》一书,2008年2月由辽宁民族出版社出版发行。  相似文献   

11.
本刊讯 由中国第一历史档案馆和辽宁省档案馆合编的《中国明朝档案总汇》一书 ,近日由广西师范大学出版社出版。该书为现世所存明代档案之总集 ,所辑档案主要来自中国第一历史档案馆和辽宁省档案馆所藏 ,共 10 1册 ,计 6千余万字。从第 1至 88册 ,为中国第一历史档案馆所藏。时间从洪武四年 (1371年 )至崇祯十七年 (16 4 4年 )。按文种分为三编 :第一编为折件类 ,计 35 34件 ,主要是兵部、礼部的题行稿、题稿、行稿、题本、奏本、启本、揭帖、咨呈、札付、禀文、契约、手札、行状、告示等 ;第二编为簿册类 ,计 113卷 ,主要是《武职选簿》;…  相似文献   

12.
本刊讯 由中国第一历史档案馆、中国人民大学清史研究所、中国社会科学院中国边疆史地研究中心合作编辑的《清代边疆满文档案目录》,在国家教育部“211工程”清史项目基金的资助下,已由广西师范大学出版社出版。 全套书共12册,收录12万余条目,共计900万字。第一册,盛京卷,约9000条,记载  相似文献   

13.
本刊讯 中国第一历史档案馆满文部编译的《康熙朝满文朱批奏折全译》,已由中国社会科学出版社出版。全书250万字,16开,精装,定价480元。 本书是将现存的5000余件(其中有台湾藏740件)康熙满文朱批奏折,首次全部翻译而成的。按清初的规定,这些奏折多为满官员所奏,其内容涉及政治、经济、军事、文化、外交、皇族、宫廷、天文、地理、气象及民族、宗教等种种方面。经编译者与汉文朱批奏折相较,这两种文字的奏折,不仅内容不相重复,而且区别甚大。与康熙朝《清实录》、《起居注》相较,奏折中内容多有未收入两书者,即使收录,内容亦过于简略。特别是在康熙朝汉文奏折不多(相对清圣祖在位61年而言)情况下,这批满文奏折的翻译出版,对研究清代前期各  相似文献   

14.
记满文抄、刻本《三国演义》   总被引:1,自引:0,他引:1  
满族人最早接触的文学作品是汉族的白话长篇小说。顺治七年(1650),汉文《三国演义》翻译告竣。它以通俗化手法传播汉族历史文化知识,小说中人物刻画与军事斗争紧密结合,正处于军事斗争中的满族统治集团很需要这方面的经验和知识。从这部书中,满洲人不仅学到了战阵之法、权谋之策,而且学到了儒家文化。本文拟从《三国演义》满文抄、刻本的翻译出版情况来分析其译书的成因及版本价值。  相似文献   

15.
由北京图书馆和中国第一历史档案馆合编的《全国满文图书资料联合目录》一书,已由书目文献出版社出版。该书16开本,43万字。有清一代,曾用满文书写了大量公文,编撰历史并翻译了大量汉文图籍,也用满文在哲学、历史、语言、文艺等方面进行创作,清代史料保存于满文图书、档案中者为数甚多,是研究清代历史的重要文献。为使这些满文图书文献更好地被研究利用,特编写此书。该书分图书、石刻拓片两部分。收集了全国17个省、市、自治区49个单位收藏的满文图书1015种,石刻拓片693种。图书部分,每种书均按书名(包括汉文、满文、满文拉丁转写)、著者或译者、出版年代、出版者、版  相似文献   

16.
清代冰上活动泛称冰嬉,又名冰戏.冰嬉的历史源远流长,满族入关前,就有冰嬉的传统.翻开尘封已久的《满文老档》,一场冰嬉盛典跃然纸上.天命十年(1625)正月初二日,远在关外的努尔哈齐率众在东京城(今辽宁辽阳市)太子河上举行了一次冰嬉盛典.据《满文老档》记载:乙丑年正月初二日,汗率众福晋、八旗诸贝勒及其福晋、蒙古诸贝勒...  相似文献   

17.
正中国第一历史档案馆副巡视员、研究馆员、满文档案专家吴元丰所著《满文档案与历史探究》,2015年12月由辽宁民族出版社出版。该书为"满学(清史)专家文库"系列学术丛书之一。收录吴元丰论文41篇。全书分为两编。  相似文献   

18.
本刊讯该书是一部清代中国边疆史地满文档案检索工具书,由中国第一历史档案馆等单位专家学者,经过10年的努力编译而成。收录军机处满文月折包内有关边疆史地档案目录12万余条,系统的反映了雍正八年至宣统三年间边疆地区政治、经济、军事、文化、民族、外交等各方面情况。全书900万字,精装12册,1999年6月由广西师范大学出版社出版,定价3200元。欲购者可与北京故宫西华门内中国第一历史档案馆满文部联系(邮编 100031),电话(010)63099011转 266。《清代边疆满文档案目录》出版  相似文献   

19.
《雍正朝满文朱批奏折全译》一书,经过中国第一历史档案馆(以下简称一史馆)满文部工作人员多年辛勤劳动,终于正式面世,可喜可贺。作为《康熙朝满文朱批奏折全译。的姊妹篇,可说是交相辉映,相得益彰。它的面世,对于进一步深入研究清代前中期史、清代边疆民族史乃至清代宫廷史等都具有推动作用。我曾在中央档案馆、档案出版社工作多年,后又调至一史馆,深知满文档案史料之珍贵,翻译出版之不易。1985年《康熙朝汉文朱批奏折。由档案出版社出版发行,1987年。雍正朝汉文朱批奏折》也已由江苏古籍出版社出版发行。而满文朱批奏…  相似文献   

20.
顺治元年(1644),清入关定都北京,《满文老档》原本作为重要典籍被带入紫禁城,深藏于内阁大库,密不对外,鲜为人知,为它蒙上了一层神秘的面纱. 乾隆六年(1741),距新满文替代老满文已有100多年之久,当时能够阅览和看懂《满文老档》原本者已寥寥无几.据说,乾隆皇帝对此深感不安,唯恐长此以往人们会遗忘满洲文字的来源,或...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号