首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语法翻译法再认识   总被引:3,自引:0,他引:3  
语法翻译法是一种具有悠久历史传统,但长期以来又被普遍采用的外语教学方法。针对现实中语法翻译法所遭受的责难和非议,本文试图对语法翻译法的概念、优点、缺陷等予以澄清,分析其现状,并提出正确对待语法翻译法的应有态度。  相似文献   

2.
对语法翻译法的再认识   总被引:4,自引:0,他引:4  
从十九世纪晚期开始,语法翻译法大受挞伐,不断受到非难与否定。本拟从语法翻译法的形成原因和存在背景入手,对这种古老的教学方法重新进行讨论,说明它的优势和局限,解释该方法至今存在的价值,并对可能的发展趋势进行探讨。  相似文献   

3.
作为外语教学中最为古老的教学方法,语法翻译教学法虽无法满足现代英语人才培养的需要,但其鲜明的特点和优势及在教学目的和教学方式等诸多方面对自身的修订显示了其在当前大学英语教学中的重要作用和应用前景。本文通过对我国英语教学现状的分析和当前学术界对语法翻译教学法的综合评价,阐释新形势下它继续存在的原因,展望其发展趋势。  相似文献   

4.
外语教学中有许多教学方法。作为最早的教学方法,语法翻译法在外语教学中起到了非常重要的作用。但后来却因误解而被抛弃,被以交际法为代表的新的教学法所取代。本文在分析语法翻译法和以交际法为代表的新的教学法的优势和困惑的基础上,提出了两者并重的综合教学法。  相似文献   

5.
语法翻译教学法对大学英语写作教学的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
笔者通过重新审视语法翻译教学法的特点,并结合多年大学英语教学实践,认为适当地运用翻译教学法,对于提高学生大学英语语言应用能力,尤其写作能力,非但没有过时,反而有着不可估量的促进作用。  相似文献   

6.
语法翻译教学法是最古老的外语教学法,起源于中世纪,是近现代语言教学法中生命力最强、使用域最宽的一种流派,对全世界的语言教学都有着深远的影响。我国的外语教学,直至现今大都采用这种方法。语法翻译教学法有自己的特点,其在运用过程中存在不少优点和缺点,值得教学者探讨。  相似文献   

7.
王志容 《中国教师》2009,(Z1):204-205
在诸多外语教学方法中,语法翻译法和交际教学法是一直以来争议最多的两种方法。自20世纪80年代交际教学法被引进中国以来,在外语教学界,出现了对其的肯定和效仿,同时对语法翻译法开始否定和摒弃。但近年来,因交际教学法在应用中成效不甚理想,也出现了一些对这两种方法的冷思考。本文用Stern关于外语教学的三个对策来分析,试说明这两种方法并无优劣之分,只有不同侧重,教师应该考虑学习者的差异,学习目的,以及地域因素来选择最恰当的方法。  相似文献   

8.
本文试图对传统的语法翻译法进行改进,提出了语法翻译新法。语法翻译新法依然重视语言的正确性但却以翻译为主要手段,而且重视母语的正迁移作用。笔者认为可以利用母语这一有利条件,通过翻译掌握外语。语法翻译新法还通过借鉴乔姆斯基的转换生成语法理论,对"语法"的定义进行了拓展。最后,本文还提出了语法翻译新法的具体实施措施,希望对外语教学有所帮助。  相似文献   

9.
语法翻译法和交际法是英语教学中常用的两种方法.语法翻译法便于学生丰富英语知识,提高使用英语的准确度和英语读写译的能力;交际教学法则便于学生提高使用英语的流利度和英语听说能力.教师应将语法翻译法和交际教学法相结合进行大学英语教学,为学生打下扎实的语言基础,提高英语综合运用能力.  相似文献   

10.
忽视语法教学使交际教学法在外语教学实践中产生了一些误区,如不教授语音、语法等属于语言能力的内容;过分强调口语学习,忽视书面交流;“以学生为中心”的原则过于形式化等。语法翻译法克服了交际法的局限性,坚持语言能力培养的基础地位。在外语教学中我们应该采取“综合教学法”。  相似文献   

11.
12.
当今,培养学生的语言交际能力受到了众多研究者和教师的重视.交际语言教学法甚为流行,而传统的语法翻译教学显得有些力不从心,笔者认为:二者舍一是全面发展学生语言能力的较好方法.  相似文献   

13.
语法翻译法是外语教学中最古老、影响最深远、大量使用而且相当成功的一种外语教学方法。提高英语教学质量,应根据学生的实际情况,选择适当的教学方法。在众多的外语教学法中.语法翻译法以自身的特点和优势,应用于高职高专英语教学有其合理性和必要性。  相似文献   

14.
自从20世纪70年代末交际教学法传人我国后,在我国的外语教学中,交际教学法就备受推崇。相比之下,传统的语法翻译法的主导地位则受到了挑战。尽管曾经饱受批评,语法翻译法作为一种生命力极强的教学法,在我国的外语教学中仍然有其存在和应用的价值。该文就将从我国特有的外语学习环境、外语教学的现实状况、语法翻译法的新发展和在我国外语教学中的创新运用等几个方面来对这一传统教学法进行重新审视,论证其在我国外语教学中的适用性。  相似文献   

15.
对语法翻译法在对外汉语教学运用中体现出的优势与局限性加以说明,并阐述语法翻译法在对外汉语教学中。尤其是初级阶段如何适当地应用以达到最好的教学效果。  相似文献   

16.
本认为:语法翻译法有其存在的历史的必然性;并从当下小学到中学的考试体制和高校扩招后学生英语素质参差不齐等方面论述语法翻译法存在的现实意义。  相似文献   

17.
语法翻译法是最古老的外语教学法,已有几百年的历史。但是,语法翻译法存在至今一直饱受非议,不断受到排斥和否定。本文从语法翻译法形成的历史背景和理论基础入手并结合教学实践,对这种古老的教学方法重新进行讨论,说明它的优点和缺点,以此来解释该方法在大学外语教学中存在的价值。  相似文献   

18.
传统的语法翻译法侧重于语言知识的传授、语法分析能力的培养,重视翻译以及所学外语与本族语的对比.任务教学法是一种强调"做中学"的语言教学模式,它强调从学生的学习兴趣、生活经验和认识水平出发,通过让学生在课堂教学中直接用外语完成各种类似真实生活的任务,通过实践、体验、参与、合作和交流等方式,实现任务的目标,感受成功,从而培养学生运用外语的能力.文章针对目前日语专业初级日语课程教学中存在的问题,根据传统语法翻译法和任务教学法的优缺点,提出了在初级日语教学中将两者互补运用的方法.  相似文献   

19.
语法翻译法历史悠久,毁誉参半,但其在英美文学教学中的积极作用是不可否定的。介绍了语法翻译法与英美文学教学的历史渊源,并根据笔者的教学经验,举例说明了语法翻译法在诗歌、小说及其他文学样式教学中的运用及效果。它不仅可以激发英语水平好的学生继续提高自己,还可以帮助基础差的学生理解并欣赏英美文学。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号