首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
介绍英语常用结构修辞格,将其与汉语相应的修辞格进行对比,并对其翻译方法作了介绍。  相似文献   

2.
商品经济的发展使大量广告语涌入人们的日常生活,而修辞作为信息传播以及提升美感的一种方式在广告语中大量应用,起着举足轻重的作用。笔者从比喻、双关和押韵等三个修辞格入手,对广告英语的修辞手法进行分类探讨,结合英汉修辞手法的相似性及差异性,针对不同的修辞格提出相应的翻译策略。既实现内容与形式的统一,又体现修辞的美感,增强广告语言的感染力和艺术魅力;在传达基本广告信息的基础上提出形式上的修辞对应,达到原文与译文修辞风格和特点的一致。  相似文献   

3.
英语修辞格可分为积极修辞格和消极修辞格,积极修辞格在学习中经常见到,因而学习者耳熟能详,消极修辞格却往往被学习者忽视。文章着重就消极修辞格的概念、汉语翻译方法及表达效果等几方面进行阐述,以帮助学习者对消极修辞格有较全面的了解。  相似文献   

4.
修辞是最有效地运用语言以更充分、透彻、鲜明地表情达意的一种艺术。由于英汉两种语言在文化上的差异,正确处理修辞格成为翻译过程中必须重视的问题。除直译外,译者还可采用转换修辞格、更换比喻形象、引申词义或增加用词等方法,以保持行文的流畅以及原文的表现力和感染力。  相似文献   

5.
英语同源修辞格虽然并不为人们所熟知,但在各式各样的英语语体实际运用中却十分广泛。作为一种特殊的重复修辞手法,在翻译实践中英语同源修辞格不容忽视。  相似文献   

6.
修辞格是在使用语言的过程中,利用多种语言手段以达到尽可能好的表达效果的一种语言活动.恰当使用修辞格能使语言生动形象、具体活泼,给人以美的享受.要翻译好英语修辞格,首先要弄清其特点、弄清英汉两种语言在文化方面的异同,然后根据具体情况采用恪当的技巧进行翻译.  相似文献   

7.
本文着重介绍了广告英语中常用的修辞格,同时讨论了广告英语修辞格的三种主要翻译方法,即直译法、意译法和活译法。  相似文献   

8.
广告英语中的修辞格与翻译   总被引:10,自引:0,他引:10  
运用各种修辞手法是广告语言艺术的关键。着重讨论了广告英语的修辞特征、运用技巧及汉译方法,并从功能对等原则出发,提出对广告英语修辞格的翻译应考虑到英汉语言的化差异。  相似文献   

9.
修辞格是指说话写文章过程中创造的使语言具有动人魅力的增强思想表达效果的结构格式。文章讨论了英语修辞格Antonomasia的两个基本特点,即专有名词普通化和普通名词专有化。同时运用对比的方法。通过大量的实例论述了该修辞格英汉翻译的途径。文章分为三部分,即引言、翻译的方法和结论。笔者认为,在英语学习中,无论是对话、阅读.还是写作和翻译都要接触原文。因此,只有学好了英语修辞格才能融会贯通地理解原文,才能达到尽善尽美地掌握英语的目的。  相似文献   

10.
英语修辞格可分为积极修辞格和消极修辞格,积极修辞格在学习中经常见到,因而学习者耳熟能详,消极修辞格却往往被学习者忽视。文章着重就消极修辞格的概念、汉语翻译方法及表达效果等几方面进行阐述,以帮助学习者对消极修辞格有较全面的了解。  相似文献   

11.
从明喻、隐喻、借喻三个方面对英语文学作品中的比喻修辞格进行了赏析.  相似文献   

12.
修辞是一门语言运用的艺术,恰当地使用修辞格可以使语言更加形象生动,增强语言的说服力和感染力。《大学英语》精读教材(董亚芬主编)中出现了许多精美的修辞格,文章对其第三版1-4册中出现的多种修辞格进行挖掘、归纳和研究,以期对教学提供一定的借鉴作用。  相似文献   

13.
比喻辞格具有永久的生命力,具有广泛的适应性,那么它的生成机制是什么呢?本文试图从人类的联想思维机制、本体和喻体之间的无限丰富特征、人类寻求语言的新异性以及人类社会的不断演进等几个方面阐述比喻的生成机制。从而指出人们可以创造出无限多的与众不同的新异的比喻,比喻不会枯竭,它将与时俱进,顺应时代的发展。  相似文献   

14.
新闻是人们传播交流信息的重要方式,新闻标题起着统帅全文的重要作用。标题中修辞格的使用,更能大大增加新闻的可读性,刺激人们的阅读欲望。本文就标题中辞格的使用做一概述,并对其汉译技巧进行探讨。  相似文献   

15.
随着现代社会话语交际水平的提高,近年来,汉语交际中出现了很多颇为新颖的言语形式,极大地丰富了汉语辞格的内容,但同时也给人们比较、分析和确定辞格增加了难度.因此,根据一定的原则,对辞格进行比较、分析和确定,对维护辞格系统的纯洁,具有重要的意义.比较、分析和确定辞格应该遵循的原则是:修辞效果原则、特定格式原则、特殊方法原则.语境是比较、分析和确定辞格的总的依据.  相似文献   

16.
《老子》八十一章,几乎每章都涉及到修辞格,书中很多篇目,还体现了综合运用辞格的特点。《老子》的辞格运用,既给我们展示了上古修辞实践的范例,又有利于主体哲学观念的阐述。  相似文献   

17.
本文以修辞格为基础,探讨了蕴含在其中的韵律,发现了现代汉语修辞格的音乐美。  相似文献   

18.
本文运用情景组合模式理论对英文小说的语篇特点进行了分析,并利用翻译实例探讨了小说的翻译技巧;对英文小说的翻译提出了自己的见解。在翻译过程中,不能随便拆分和合并原文中的情莆;应使翻译作品的情景结构与原文保持一致;对原文的变通不能跨越情景的边界,要以不损害原文的情景结构模式为标准。  相似文献   

19.
英语谚语具有诸多特点,英语的比喻结构包括明喻、暗喻、代喻、换喻和拟人等。文章从比喻这一修辞格着手,结合翻译理论,对英语谚语的特点进行了分析,进而指出对英语谚语及其翻译的研究,有利于我们了解英汉两种不同语言和文化,更好地服务于英语教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号