首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李菲菲 《文教资料》2015,(4):195-196
本文针对轮机英语教学过程中学生在长句翻译中出现的一系列问题进行分析,通过理论和举例进一步解释轮机英语中长句难句的翻译技巧。从英语和专业英语的角度分析了这些长句中的专业术语翻译、句型结构,等等,这些长句的解释可以帮助学生更好地理解文章并提高学生阅读理解的能力。  相似文献   

2.
遵义师范学院生物专业英语的教学改革初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
生物专业英语教学,不单强调英语阅读能力,更要注重综合能力的培养。本文结合遵义师范学院生物专业英语教学的现状和存在的问题,从学生听说技能、长句分析及翻译技能、阅读技能、写作技能等方面的培养进行了有益的探索,并总结了一些有效的教学方法。  相似文献   

3.
陈静学 《考试周刊》2011,(5):106-107
定语从句是英语语法中非常重要的内容,在阅读和理解过程中起着极其重要的作用。在多年的教学中,发现学生们经常提的问题就是长句子的理解与翻译,而这恰恰是考试中的侧重点,也就是出考题的密集点。同时也是学生们在考试中丢失分数的密集点。考试阅读题经常是四、五篇文章,其长句的理解决定着这部分的得分高低。有许多学生阅读能力薄弱,不能透彻地理解英语句子,失分很多。  相似文献   

4.
阅读自古以来被看作是语言教学中最重要的组成部分,因此,许多外语教师不断地探索英语阅读教学法,本文从句法知识的角度来分析句子结构,简化了长句,使阅读者能够准确、快速地理解句子意思,从而更好地理解整篇文章的内容,提高阅读理解的准确率。在阅读教学中,有目的地使学生掌握和运用句法知识来分析句子,对学生的阅读理解有着很大的帮助。  相似文献   

5.
陈静学 《考试周刊》2009,(44):109-110
定语从句是英语语法中非常重要的内容,在阅读和理解过程中起着极其重要的作用。在多年的教学中,笔者发现学生经常提的问题就是对长句子的理解与翻译,而这恰恰是考试中的侧重点,也就是出考题的密集点。同时也是学生在考试中丢失分数的密集点。考试阅读题经常是四、五篇文章。其长句的理解决定着这部分的得分。有许多学生阅读能力薄弱,不能透彻地理解英语句子,失分很多。有时,在考试的阅读题里,在长句子下面画线要求对此进行翻译,不仅考理解力,而且考表达能力,在短时间内理解准确,表达流利无误,  相似文献   

6.
新课标对学生英语阅读理解的能力提出了更高的要求,其中强调培养学生通过分析句子结构理解难句和长句,从而获取材料中深层含义的能力。而英语难句和长句的一大特点就是惯用非谓语动词作状语的结构。因此,本文将集中解析非谓语动词作状语这一语法  相似文献   

7.
王斌  吕小玲  饶凡 《考试周刊》2013,(47):96-97
英译汉时,最难处理的莫过于对英语长句的翻译。所谓长句,是指语法结构比较复杂,从句和修饰语较多,包含的内容层次在一个以上的句子。许多学生感觉长句翻译很棘手,甚至产生了畏惧情绪。针对这种情况,本文以英语长句翻译作为研究对象,提出了英语长句翻译的几种技巧和方法,并列举实例进行了解析,以期在翻译教学中,给老师和学生提供参考与帮助。  相似文献   

8.
由于中英语言的文化差异,使得对英语长句的理解和翻译成为了英语学习者尤其是大学生们进行学习翻译的一大难题。英语的翻译不单单是从英语句子的表面意思出发,而是在对英语句子有了全面准确地理解之后,再用汉语表达的一个过程。而且这个过程非常复杂,需要了解中英语言文化的差异,中英句子的结构差异和英语长句的分析方法,然后再通过汉语进行表达的过程。  相似文献   

9.
英语阅读中,经常出现单词都认识但就是看不懂句子的现象。长句、难句的理解成为困扰学生的一大难题。本文针对这一现象,从最基本的句子成分讲起,通过对句子进行成分分析来轻松地解决这一难题,从而有效提高阅读能力。  相似文献   

10.
大学英语四级考试于2013年将单句翻译(汉译英)改为段落翻译(汉译英)。为了与新题型接轨,很多英语教材课后练习翻译部分也作了相应改动。相对而言,段落翻译的句子更长,结构更复杂,翻译难度更大。由于英汉句子结构存在较大差异,学生在翻译由多个逗号连接的汉语长句时往往无所适从。笔者基于教学实践,提出了"逗号切分法"这一概念,旨在引导学生分析汉语长句中逗号前后成分的特点和关系,帮助学生理解汉语长句并完成翻译任务。  相似文献   

11.
电力科技英语文献中常常含有结构复杂的长句,要理解这些长句的关键往往在于正确地把握句子的主谓结构。从英语名词的数、英语主谓结构基本类型、定语从句主谓结构等方面入手,可以较好地掌握英语主谓结构分析的方法,从而提高电力科技英语阅读理解的能力。  相似文献   

12.
衔接理论与大学英语翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
徐伟成 《天中学刊》1998,13(3):107-109
引言大学英语四、六级新题型英译汉,在现有的四篇阅读理解文章中,各抽出1~2句,要求考生津成汉语。新题型能从整体篇章角度去考核考生的英语阅读理解和笔头翻译能力,比过去常用的单个句子翻译的考法又煎进了一步。这为我们大学英语的翻译教学(这里指英译汉教学,下同)提出了更高的要求,即应在句子的基础上再提高到语篇分析的层次上来。一般的翻译教材往往用大量的篇幅,通过词的运用和句法的分析去讲解句子的翻译,停留在句子水平上(encelev山,而能从篇章的角度去分析、翻译语篇中的句子或段落者甚少。然而,意思的表达是以篇章形…  相似文献   

13.
电力科技英语文献中常常含有结构复杂的长句,要理解这些长句的关键往往在于正确地把握句子的主谓结构。从英语名词的数、英语主谓结构基本类型、定语从句主谓结构等方面入手,可以较好地掌握英语主谓结构分析的方法,从而提高电力科技项语阅读理解的能力。  相似文献   

14.
《考试周刊》2017,(1):93-94
<正>英语长句翻译是一个难题。英语长句错综复杂,而汉语在表达复杂的思想时,多结构简单,短小而精悍。在翻译英语长句时,很多句子不适合直译,应该在透彻理解原文的基础上,根据句子的语法结构进行解构,再按照汉语的行文习惯重组。本文从英汉句法结构的差异着手,以解构与重组为策略,探讨英语长句的翻译方法。1.英汉句法解构的差异从句子形式看,英语是形合语言,句子中各个意群、成分常是通过关联词或其他语法手段表达其相互关系的。而汉语  相似文献   

15.
作为专门用途英语分支的物流英语是普通高等学校物流管理专业选修课程之一,专业英语的翻译,尤其是长句的翻译是教学的重点与难点。本文在英、汉两种语言对比的基础上,结合在物流英语翻译教学实践过程中积累的具体实例,对物流专业英语长句的翻译策略做了详尽探讨。  相似文献   

16.
正一、充分利用教材,发挥好教材的作用首先,在课文教学进行到这一环节,要充分利用课文这一语言载体提高学生的阅读能力,还要对课文进行进一步地挖掘,进入精读阶段。首先要对课文中的长句、难句进行详细地讲解。长句难句中往往包含较多的从句和较为复杂的语法结构,是理解中的难点,学生对这些句子往往是囫囵吞枣,甚至理解错误。我结合语法教学,  相似文献   

17.
长句指的是字数较多、结构较复杂、含有多层意思的句子.汉语和英语都有长句,但在句子的结构上差异很大.所以在汉译英的翻译中要讲究方法,否则就难以准确清楚地传达原文的各层意思.下面我就长句的翻译中经常碰见的问题从两方面进行说明,即如何断句和如何区分主从.  相似文献   

18.
高中生英语阅读能力的提高可以通过较好地灵活地使用英语教材来实现。教师既可以引导学生通过对教材文章中的生词猜测、疑难长句分析与理解,同时又可以利用教材里面的有趣文章来激发学生学习英语兴趣及教师尽可能多地向学生拓展外国风俗和文化这四个方面的努力来提高学生的英语阅读能力。  相似文献   

19.
NMET1999阅读理解的5篇文章除文章长度增加外,里面的长句也较多。这使得 NMET1999阅读理解的难度加大。能否正确、快速地理解这些长句直接影响到考生的高考英语成绩。为使2000届考生更好地备考 NMET2000阅读理解题,笔者结合 NMET1999阅读理解题介绍两种解析长句的阅读方法,希望对同学们有所帮助。一、结构阅读法这种方法通过分析句子结构、把握句子的基本框架来达到正确理解全句的目的。要正确分析句子结构,考生首先必须具有扎实的句法知识,熟悉并列句、复合句的概念和结构,对引导状语从句的 because,if,evenIf,although,now that;引导名词性从句的 what,who,  相似文献   

20.
在大学英语阅读中,我们经常会遇到一些很长的、结构复杂的句子,让人很难理解,也很难翻译。但是如果我们掌握了翻译的方法和技巧,看清句子结构,抓住句中的关键词,能准确地运用中英文的语法知识和规则,层层分析它们,我们的译文就可以忠实于原文。做到把复杂的句子看成是简单句,长句视成短句,从难(主要是一些生词偏僻的词夹杂在里面)到易。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号