首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一部典籍的思想观念的主张,积淀在语言特别是成语上,才是最有效的传播和落实。《周易》的汉语成语的形成,经历了一个文化积淀的逻辑发展过程。《周易》经传合编时信仰和理性的同构、《周易》传播过程中的雅俗通约性和因易学发展而形成的自动套用格式,是这个过程的三个阶段;《周易》在哲学、政治、伦理和一般社会交际等领域贡献了237条成语,这些成语成为它在中国文化思想史上重要地位的表征;大量的天地成语和极少的“圣”字成语,是《周易》思维定势在汉语中留下重要影响的体现。  相似文献   

2.
认知语言学在中国发展和传播短短30余年,由于其对汉语研究的高度适合性,已经广泛应用于各个领域。汉语成语研究也由本体研究转向认知语言学研究。用认知语言学的方法研究汉语成语,成功地突破了结构主义研究的困境。成语的认知研究,不仅仅就成语的本体和文化谈成语,而是把成语视为概念的产物。从认知思维着手研究成语,是顺应研究的趋势的,是现实的需要,也是历史发展的结果。但是,认知语言学毕竟是一种较新的理论框架,洋为中用势必会有一定的局限性,所以不断地对比、验证、改进是一个长期的过程。  相似文献   

3.
技术集市我国的语言博大精深,词语丰富,是非常完美的一种文字。而成语与谚语是其中的精品,语言简练生动,有许多成语典故甚至能反映出当时的社会历史背景,是我国文化宝库中的瑰宝。因此,成语与谚语的英译对传播我国的优秀文化有着非常重要的作用。但是,成功地翻译成语与谚语决非易事,不仅需要我们精通两种文字,而且还要对双方的文化有很深刻的了解。王佐良先生曾指出:“翻译者必须是一个真正意义的文化人”。翻译本身是一种文化传播的过程,没有深厚的东西方文化功底作基础,任何翻译都是不可能成功的,而成语与谚语的翻译更是如此…  相似文献   

4.
成语是一个民族的语汇珍品,承载着中华民族千百年来浓缩的历史文化.电视是传播人类文明、宣传民族文化的重要阵地,媒体从业人员在节目中不仅要大力宣传传统文化中的成语文化,更要正确使用成语,提高新闻的传播效果.  相似文献   

5.
成语是在长期的言语交际过程中逐渐形成的形式简洁、意思精辟的一种固定短语。多数成语只有一个出处,或者是一句话,或者是一个故事。但也有一些成语有双重出处,是由两件相关的事或两个相关的词语拼合而成的。我们称这种源出两处的成语为拼合式成语,下面试举两例说明。  相似文献   

6.
语言模因论是基于新达尔文进化论的观点解释话语流传和语言传播规律的一种新理论,模因在广告语言的发展过程中起着重要作用,其复制、变异和传播极大地丰富了广告语言。广告成语变异也是通过模仿而传播的语言模因,为解释广告中的语言变异提供了一种理论依据。广告中的成语变异实际上是一种强势模因,其变异能够起到加强广告语言诉求效果的作用。  相似文献   

7.
异体成语是对通用成语而言的。在成语发展过程中产生了大量的异体成语,经过历史的选择,确立了通用成语。由于多种选择的需要,便产生了多种形式的异体成语。  相似文献   

8.
文化传播是普遍的、必然的,是一个选择性的过程。文化传播既受自然环境的影响,又受人文环境的制约。为了使文化传播有益于社会的发展,就必须有选择地吸收外来文化,正确处理民族文化与外来文化的关系,形成文化融合,弘扬本民族的优秀文化。  相似文献   

9.
成语是人们在劳动实践与认识世界的过程中提炼出来的思想结晶,反映出一个民族的文化特征。成人学习英语成语的基础在于比较英汉成语的不同来源,本文分别从来源不同自然环境、历史文化背景,不同的宗教经典作品、寓言和神话及不同风俗习惯的成语入手,分析汉语对英语成语产生干扰的原因,从而有助于成年人快速准确地学习和使用英语成语。  相似文献   

10.
引用语和成语之间有交接关系和交叉现象。交接关系,指的是引用语在被人们反复引用过程中,经不断锤炼,最终具有凝固的语形和特定的含义,发展为成语。这时引用语和成语之间所体现的一种交融和接替关系。因此,引用语的发展是成语来源的一个重要方面。而交叉现象,指的是人们在标明引用成语时,使成语同时兼作引用语,使成语和引用语之间所出现的交叉和重合现象。它是引用语中引用成语的一个突出特点。  相似文献   

11.
熟语,作为一个单位使用的,意义不能从其独立的组成部分得出的一种表达法,主要包括成语、惯用语、歇后语及谚语。模因是文化信息单位,任何一个信息,只要它能够通过广义上称为"模仿"的过程而被"复制",它就可以称为模因。语言传播的过程就是语言模因复制、传播的过程。着重分析模因的本质、类型及其特点,解剖了熟语在语言模因视角下的复制、传播现象。  相似文献   

12.
肖旭 《教师》2019,(5):127-128
成语是语言与文化完美的结合体之一。迄今为止,针对成语的跨文化传播研究鲜有人涉足,更不用说成语的英译与跨文化传播的可能性和可行性研究了。该研究能够为中华成语的跨文化传播、中华成语的英译与对外汉语教学提供有价值的材料和观点,起到讲好中国故事、推动中华文化“输入”与“输出”的作用。  相似文献   

13.
成语在不断发展变化,成语词典应该把成语意义的发展变化反映出来。《中国成语大辞典》对“花枝招展”、“指手划脚”两个成语的早期义没有注意到,对“出其不意”等八个成语在发展过程中出现过的意义也有所忽略。漏收的义项应该补入。  相似文献   

14.
成语是汉语和汉文化的精华,成语中折射出许多古代广告的现象和运作理念,可以从中透视出古代商界的营销观。利用成语了解古代的营销观,是一个独特的视角,这对了解和学习传统商业文化,研究古今广告传播理念有着重要的意义。  相似文献   

15.
有些数学名词,前一个字是成语的后一个字,后一个字是成语的前一个字.如“重心”是“德高望重、心安理得”两成语的后一字和前一个字.下面是一些成语.请同学们在中间填上数学名词,使它们成为完整的成语:  相似文献   

16.
张静 《宜春学院学报》2008,30(Z1):74-75
英语成语与汉语成语是英汉两种语言的特殊表现形式,它们通常结构稳定、言简意赅、生动形象,承载着相应的文化信息,其翻译过程也是一种文化移植过程。英语成语与汉语成语之间是否对应,是否能彼此互译,两种语言的成语之间对应情况如何,是一个值得研究的问题。  相似文献   

17.
数字成语在汉语习语中具有重要的地位。在探索恰当的数字成语英译策略的过程中,功能学派目的论的理论指导意义重大。本文通过对数字成语及目的论的简述,结合翻译过程中的文化内涵,力求开拓数字成语英译的新途径,以达到更好地传播其意义的内涵和外延的目的。  相似文献   

18.
该文首先给出成语定义,强调其“民族性”,而后又从汉语成语的“形”“神”两方面,以《红楼梦》杨译本为蓝本,探讨成语翻译中文化内涵的处理,强调作为文化传播使者的译者要更重视译文读者的反应,才能真正达到传播中国文化的目的。  相似文献   

19.
选择性注意是用来描述和解释集中与转移的一种心理现象,模因则是信息的模仿、复制与传播,它关注的是人类文化的进化。选择性注意在模因过程中起到了动力作用,对模因的成功有理论上和实践上的指导意义。对网络语言进行融入选择性注意因子的设计能够促进网络语言的传播,推动网络社会的发展。  相似文献   

20.
传播生态环境是一个不断变化的过程,由于受众与社会、媒介等系统的互动关系日益变得复杂,受众角色在传播生态中也呈现出多样性、依赖性、独立性、选择性等不同的特点,对受众的特点的充分认知,有利于传播生态的合理建构。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号