首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
"变译"概念及其对翻译教学的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章主要探讨了翻译学中的“变译”概念及与其相对的全译、变译的适用范围与长处。结合当前翻译教学簟现状,提出将“变译”这一概念引入翻译教学,建构新的翻译教学模式,从而提高学生的语言翻译及应用能力,使翻译人才的培养与社会需求相衔接,朝着科学化、专业化的方向发展。  相似文献   

2.
地方高校的翻译教学应积极改革教学模式,以市场需求理论为导向,以促进地方经济发展为目的,凸显“应用”特色。以“生动性、系统性、思想性”为教学宗旨,坚持“三位一体”教学原则,“以学生为主体”进行教学过程设计,培养具有地方特色的应用型翻译人才,实现翻译人才培养职业化,使翻译教学更好地服务于翻译市场。  相似文献   

3.
《数学课程与教学论》的学习对学生将来从事数学教学工作、更好地适应基础教育改革有十分重要的意义。为使学生有效掌握课程理论知识,作者在教学实践中,积极改革探索,创新教学模式,在进行理论教学的同时,同步实施“导师制”,分组训练学生的“教案编写、试讲、说课”等技能,奠定学生专业技能基础,通过理论联系实际,增强学生实践能力,为地方经济建设和基础教育发展培养有用人才。  相似文献   

4.
目前,我国职业教育已经发展到了“以就业为导向”的新阶段,更加注重学生职业能力的培养.翻译能力是职业能力培养的一个重要方面.本文通过对高职学生翻译能力的研究,认为高职学习者的翻译能力应涵盖双语信息交流的能力、从事初级翻译工作的转换能力和灵活处理翻译问题的变译能力以及翻译工具的使用能力,提出应加强对学生的翻译能力进行培养.  相似文献   

5.
艾思  白阳明 《英语广场》2023,(4):115-120
为培养“政治、外交、经济、科技等高层次、应用型、专业化的翻译人才”,高校可以将体育宣传口号的外译引入课堂翻译教学。本文以湖北工业大学MTI研一必修课基础笔译为例,以“超星学习通”教学平台的线上线下混合式教学为应用途径,结合纽马克的文本类型翻译理论,评析学生的课堂译文质量。本文认为该教学模式有利于培养学生三方面的翻译能力,即中外文功底、专业特长与IT技术。  相似文献   

6.
要从小教会学生提取信息、处理信息的方法,以逐步培养学生成为创造型人才所应具有的素质,开设“信息课”是最佳的教学手段。惠安实小四年级六个班,每周从语文课时中抽用一节上“信息课”。张老师的一节“信息课”,培养学生积极主动吸取信息的精神和创造思维能力,训练学生听说读写能力,别开生面,颇有特色。现简介如下: (一)课前摄取信息全班59个学生手头都备有一本“信息”笔记本。在张老师具体指导下,学生以《中国的世界之最》为题,从读过的课文、课外读物、报刊杂志、广播电视或耳闻目睹中去摄取信息,认真作摘录或记录,加以整理、归  相似文献   

7.
科学技术迅猛发展的现代社会,是信息化社会,要求个体能主动地摄取最有用的信息,是文化多元、环境复杂的社会,要求人们有独立思维能力,也就是说,弘扬人的主体性是时代发展的主旋律,所以在课堂教学过程中,让学生成为教学的主体是现代教学改革的必然发展趋势。在《中小学信息技术课程指导纲要》中明确指出:“培养学生良好的信息素养,把信息技术作为支持终身学习和合作学习的手段,为适应信息社会的学习、工作和生活打下必要的基础”。  相似文献   

8.
由于培养理念落后、师资薄弱、实践环境匮乏等因素,地方高校翻译专业学生实践能力的培养成为人才培养中的“软肋”.通过介绍实践能力的内涵,探究地方高校翻译专业学生实践能力培养现状,针对当前存在的问题,提出加强翻译师资培训,构建新的课程体系,改革传统的教学模式,深入开展“校企合作”和“第二课堂”活动等对策,为学生实践能力培养提供借鉴.  相似文献   

9.
该文通过行动研究的方式查找地方院校翻译人才实践教学环节本土化培养的有效方法.借助SPSS软件,对实验数据进行分析、处理,研究证实:依托建构主义理论提出的“抛锚式学习”、“认知学徒制”、“认知灵活理论”学习方法为地方院校翻译人才实践教学本土化培养提供了新的理论依据,也为创建翻译实践教学体系奠定了基础.  相似文献   

10.
杜思民 《天中学刊》2008,23(2):132-133
语篇教学是一种整体教学,它倡导把文章的思想内容和篇章结构放在首位,注重语言信息的整体输入;它强调从训练学生的阅读技巧入手,培养其快速摄取有用语言信息,整体把握文章,准确领会其深层含义的能力;它强调以听说读写为手段,通过大量的练习提高学生运用英语的能力.  相似文献   

11.
自主学习能力是指学习者在学习活动中表现出的一种综合能力,具备这种能力的人具有强烈的求知欲,能够合理地安排自己的学习活动,具有刻苦精神,而且能用科学的方法主动探求知识,敢于质疑问难,能主动地摄取最有用的信息。新课程要求培养学生的自主学习能力,那么如何培养学生的“自主学习”能力呢?  相似文献   

12.
分析地方本科院校翻译教学的现状,以建构主义为理论基础,探讨突破传统教育模式,符合地方本科院校的多元化翻译教学模式,指出翻译教学应为学生翻译能力培养创建良好的平台,培养一支为地方经济发展服务的翻译人才队伍,最终达到促进地方经济发展的目的。  相似文献   

13.
在进入信息爆炸的二十一世纪,如何更好地进行职业教学并将学生培养成社会需要的有用之人,是一件关系到未来发展的大事.笔者过去的教学思想、理念、方法和行为进行了反思,觉得有许多地方应该进行改变,现将在反思中得到的一些体会总结出来,以求与同行共勉.  相似文献   

14.
有效实施劳动与技术教育课程,能较好地培养学生的创新精神,提高学生的创造能力。为了在操作层面体现劳动技术课程的价值内涵、学科特点,培养学生的创新精神,教师应该从大处着眼、小处着手,在日常的教学中将自主、合作、探究等能力的培养渗透其中,变“一般授受”为“主动探究”,变“浅层合作”为“深度参与”,变“有限课堂”为“无限生活”,全面培养学生的创造才能。  相似文献   

15.
高职院校英语专业的翻译教学旨在培养学生的翻译能力,它是译者从事翻译工作所需的双语能力、翻译思维能力、双语文化素质以及技巧运用等的综合体现。高职学生翻译能力的培养需要采取有效翻译教学模式和策略,要结合高职院校英语专业翻译教学实际,有针对性地探讨“以发展翻译能力为中心”的教学模式;并围绕该模式分别探讨教师和学生各自的提高策略,以期促进高职院校翻译教学,培养学生的翻译能力。  相似文献   

16.
在计算机教学中培养学生创新能力的几点体会   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、培养学生创新能力,教师必须跟上知识更新步伐从一定意义上说教师的素质会在很大程度上影响学生能力的发展。很难想象,一个故步自封、能力低下的教师能够培养出具有创新能力的学生。要培养出有创新能力的学生,不仅要求教师有崇高的品格、卓越的才识、过人的心智、广博的学问、娴熟的教学手段、扎实的基本功,而且必须不断摄取外界的新信息,并判断其价值,迅速将有用的信息内化为自身的知识能力体系的一部分,并恰当地运用到教育教学中。我们很多教师,在上大学的时候,Windows95都没出版,更不用说那些基于Windows上…  相似文献   

17.
《考试周刊》2017,(94):5-6
"云"时代资源瞬息万变、信息过载的新时代,本文旨在探讨如何将非英语专业研究生的翻译教学与外语系学生传统的以文学翻译为主的翻译教学区分开来,如何避开信息迷航,在翻译教学和翻译操作上快速捕捉信息,即时地组织、重构在线和离线资源使之模块化,使相似的翻译任务在流程和操作规则上实现标准化、模式化,培养速学、高效、广博的应用型翻译人才。  相似文献   

18.
吴锋 《宁夏教育》2008,(12):60-60
将信息技术运用于物理教学,借助现代教学媒体,对于深化物理学科教学改革,提高教学效率,培养学生整体素质,提高学生处理和运用信息的能力具有重要作用。运用多媒体计算机辅助教学,使抽象的内容形象化,激发了学生学习兴趣。物理学是研究物质运动和变化的科学。在物理教学中有许多抽象的、难以理解的概念、定律、实验,用传统的教学媒体不易表现物理学“动”和“变”的特点。  相似文献   

19.
新课程标准要求培养学生创新能力,而“变式”是培养创新能力的有效途径之一.通过变更已知条件或结论,从而使学生达到知识的迁移.本文通过结合自己的教学实际,谈谈对变式教学的认识和看法,引导学生从“变”的现象中发现“不变”的本质,从“不变”的本质中探索出“变”的规律,从而培养学生大胆参与、勇于探索、敢于创新的精神.  相似文献   

20.
孙卫江 《教学月刊》2003,(12):34-35
CAI课件的使用可提高课堂信息的输入量,有利于提高课堂教学效率,特别是达成了以下四个变化:激发学生的学习兴趣,变“压抑”为“兴奋”;突出学生的主体地位,变“重师”为“重生”;注重学生的能力培养,变“学会”为“会学”;重视学生的知识内化,变“理解”为“建构”。因此,把CAI技术运用到初中自然科学教学中显得十分必要。但在教学中,如果CAI技术运用得不恰当就会适得其反。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号