共查询到19条相似文献,搜索用时 58 毫秒
1.
王晓 《晋城职业技术学院学报》2012,5(3):79-81,92
各种文化背景下的语言中都有委婉语,它是一种普遍的语言现象,它有自己特有的源泉和构成手段,在不同的社会里按照一定的轨迹不断变化发展。同时作为一种文化现象,它折射出东西方的不同社会心理和社会习俗。对比分析英汉委婉语有助于学习英语和进行跨文化交际。 相似文献
2.
胡永红 《绵阳师范学院学报》2001,(4)
从跨文化交际学的角度 ,以中、美文化为背景 ,分析英汉委婉语的异同及其产生的心理基础。全文共分三节∶1、委婉语产生的心理因素之一——禁忌 ;2、心理因素之二———礼貌 ;3、心理因素之三——政治。 相似文献
3.
英汉委婉语浅谈 总被引:1,自引:0,他引:1
胡永红 《绵阳师范高等专科学校学报》2001,(4):53-54
从跨化交际学的角度,以中、美化为背景,分析英汉委婉语的异同及其产生的心理基础。全共分三节:1、委婉语产生的心理因素之一——禁忌;2、心理因素之二——礼貌;3、心理因素之三——政治。 相似文献
4.
刘小平 《毕节师范高等专科学校学报》2004,22(1):91-92
英汉两种语言都有禁忌语和委婉语,但由于植耕于不同的文化,在表现形式上各有差异。从价值观念、日常生活和政治宗教等三个方面揭示英汉禁忌语和委婉语的文化差异,旨在消除语言文化障碍,提高跨文化交际的能力。 相似文献
5.
委婉语的使用在中国和西方都有悠久历史和文化传统.本文主要探讨英汉委婉语的构成、使用范畴及其在跨文化交际过程中重要作用. 相似文献
6.
在中德跨文化交际中,人们要顺利地实现交际,就必须了解语言背后的文化,尤其要注意由于两国不同或相似的禁忌语和委婉语的使用,同时从历时和共时的不同纬度兼收并蓄,与时俱进. 相似文献
7.
王磊 《郧阳师范高等专科学校学报》2004,24(6):82-85
分析了英汉禁忌语和委婉语的语源 ,以揭示各自的语言特征和运用理据 ,从而指导我们在日常生活中有效地而合理地运用禁忌语和委婉语 相似文献
8.
9.
肖乐 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(3):97-99
英汉委婉语是英汉语言中共有的语言现象,它们是出自共同的避讳、求雅、掩饰和礼貌心理,又有各自的社会文化。准确了解它们有益于跨文化交际。 相似文献
10.
11.
本从跨化交际的角度出发,对英、汉语中委婉方法进行比较。指出:社会习俗;化背景、宗教信仰等引起英、汉委婉语在语言形式和思维模式方面的差异,以及对跨化交际的影响。 相似文献
12.
13.
根据委婉语所表达的内容,对英语传统委婉语与文体委婉语某些方面的表达形式与汉语进行了对比,探讨英汉双语委婉语的异同,旨在促进跨文化交际. 相似文献
14.
委婉语是汉、英语言中共有的现象,它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象。在很多领域,人们广泛地使用着委婉语,它在交际中起着很重要的作用。 相似文献
15.
英汉委婉语的跨文化比较 总被引:1,自引:0,他引:1
就委婉语的使用、社会功能及其化内涵等方面进行跨化对比,指出委婉语是人类语言的普遍现象,就英汉委婉语而言,有雅化禁忌、礼貌、谈化和夸张等方面的相似性。同时,由于两种语言反映的民族特性、化传统、宗教礼仪、道德和价值观念等方面的差异,故其又呈现出民族的特殊性。 相似文献
16.
王鸽 《兰州教育学院学报》2010,26(2):97-98,128
由于受到不同文化和心理因素的影响,汉英两种语言存在着许多相同和不同之处。本文阐述了委婉语的产生、定义和分类,并结合大量生动的实例分析了汉英委婉语的异同,以此来加深人们对于汉英委婉语所承载的不同文化内涵的理解,在跨文化交际中更好地使用委婉语。 相似文献
17.
杨丽 《金陵科技学院学报(社会科学版)》2005,19(2):88-91
本以汉语和英语世界里存在的委婉语为语料,从两个不同的角度对其进行了分类;阐述了委婉语在生活中的功能,指出委婉语在形成或使用中往往要借助于一些修辞手段表达出委婉意义;在使用委婉语的过程中,需要注意一些问题。 相似文献
18.
19.
任泉清 《吕梁高等专科学校学报》2011,(4):21-24
委婉语既是一种语言现象,又是一种文化现象,一种修辞方式,是文明社会在礼节上的一种要求。对汉英委婉语的定义、起源、语用功能等方面作对比分析,阐释两种语言的委婉语在具体语境中的应用及其发展变化规律,有助于更全面地认识委婉语的本质特征,这对培养跨文化交际意识,增强阅读理解能力,都具有积极的意义。 相似文献