首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
学术英语写作中,词块具有重要的研究价值。本文采用语料库方法,以工学期刊英文摘要中高频出现的三词词块为研究对象,对比分析中国作者和本族语作者共同使用的高频词块的差异,着重考察各语步上词块的形式结构和语篇功能对中国作者词块使用所产生的影响。结果表明:中国作者和本族语作者共用的高频词块在总体及个体使用频率上均存在显著差异;词块结构和词块功能是影响词块在各语步使用频率的重要因素,且两者之间存在着交互关系。该研究的发现为中国学习者的词块习得及学术英语写作教学提供了启示。  相似文献   

2.
随着互联网科技的发展,阅读网页文本已成为人们获取信息最常用的方式之一。在“双一流”高校建设的大背景下,高校办学国际化创新走向纵深,世界高等教育开始认真倾听中国声音。高校内涵式发展是高校跻身“双一流”的重要路径,尤其是英文网站,作为世界高等教育倾听中国声音的重要窗口之一,有助于全方位、多视角地展示学校,提升学校的国际影响力。但是需要看到,由于各高校英文网站编审人员能力欠缺、中西方语言习惯及思维方式差异较大等原因,许多高校英文网站翻译及设置合理性不尽如人意。针对这些问题,笔者在梳理相关高校英文网站建设方面的研究之后,以天津医科大学为例,探究高校英文网站建设的路径,以期对今后“双一流”高校的英文网站建设工作有借鉴意义。  相似文献   

3.
高凤鸣 《海外英语》2020,(8):17-18,21
随着我国高校国际化进程日渐展开,高校网页英译也引起了较多关注,但中国一些高校网站英译存在表达不够本土化等问题,一定程度上影响了其国际交流进程.高校国际招生网页英译是提高国内高校在国外知名度的重要途径,该研究以Wmatrix为语料分析工具,通过自建中、美高校英文网页有关"招生一栏"文本的两个小型语料库,将定量与定性研究相结合,对比两者在语义、词频、词性三方面的异同,以期更好地服务于中国高校英文网页文本翻译建设.  相似文献   

4.
王倩 《海外英语》2015,(3):134-135
随着中国高校不断与国际接轨,绝大多数高校在其中文网站的基础上建立了英文网页。高校网站的翻译不仅仅是语言的转换,也是全球化语境下的文化交流,将其视为单纯的语言转换势必影响交流的效果。从一定意义上来说,翻译就是一种重写行为,编译就是重写行为的具体体现。文章从勒菲弗尔重写理论的视角出发,对比研究国内外高校简介,试图从意识形态、诗学和赞助人三方面阐述高校简介英译中编译作为一种翻译方法的运用,从而在新的形势下为中国高校简介的翻译提出合理化的建议。  相似文献   

5.
随着中国高校不断与国际接轨,绝大多数高校在其中文网站的基础上建立了英文网页。高校网站的翻译不仅仅是语言的转换,也是全球化语境下的文化交流,将其视为单纯的语言转换势必影响交流的效果。从一定意义上来说,翻译就是一种重写行为,编译就是重写行为的具体体现。文章从勒菲弗尔重写理论的视角出发,对比研究国内外高校简介,试图从意识形态、诗学和赞助人三方面阐述高校简介英译中编译作为一种翻译方法的运用,从而在新的形势下为中国高校简介的翻译提出合理化的建议。  相似文献   

6.
本文以德国功能翻译学派的目的论为指导,从翻译的目的性出发,并参考国外高校网页的平行文本,举例分析了10所湖北省高校英文网页中"学校简介"部分存在的语用、文化及语言翻译误差现象,以期对高校英文网页的建设提供参考。  相似文献   

7.
唐民馨  刘枫 《海外英语》2023,(23):39-41+48
国内医院英文网页是医院对外宣传、介绍和沟通的重要窗口,本文通过研究国内排名前20位的三甲医院英文网页的情况,发现在医院名称、医院简介、医院网站模块、医院新闻等四个方面的译文文本存在一些表述错漏的问题,并结合多学科理论针对存在的问题进行了偏误分析,提出了改进的建议。  相似文献   

8.
企业网站英文版建设在企业宣传中发挥着日益重要的作用。在对泉州部分企业网站英文翻译进行研究后,发现多数网站存在的不同程度乱译和误译。研究提出译者宜采用恰当的翻译方法,企业应加强同行业的借鉴学习,企业及相关部门只有重视企业网站英文版的建设,规范企业网站英文翻译,才能更好地借助英文网站提升名牌竞争力。  相似文献   

9.
中国高校英文网页存在问题研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国各大高校的英文网页是展示学校形象的重要窗口,也是推进高校国际化发展战略的重要平台,但笔者通过对我国7所一流高校的英文网页的实证调查,并参考英语国家的大学网页,发现我国高校英文网页在信息内容、篇章结构、文化和语言等方面存在多种失误,严重影响了英文网页的对外宣传效果,本文分析了产生这些错误的原因,并提出相应的建议。  相似文献   

10.
本研究运用语料库语言学的研究方法,从教材中提取出330个目标词块,考察了程式性指标输入频率和搭配强度对目标词块在400篇非英语专业学生非限时写作中输出情况的影响。研究结果显示,输入频率与输出频率显著正相关,高频词块比低频词块容易习得和输出;搭配强度与输出频率显著负相关,与搭配强度较低的词块相比,搭配强度较高的词块习得和输出的难度更大。  相似文献   

11.
高校英文网页作为窗口正起着向海外招生和向在校国际生的提供信息平台重要作用。笔者经过多年对湖北省部属院校英文网站跟踪研究,发现目前普遍存在着中式英语思主导翻译现象。  相似文献   

12.
各高校为了更好的宣传本校,推进高校国际化发展,在其中文网页的基础上对应增加了英文网页。本文以翻译目的论的原理为理论框架,参考译语文化中的平行文本,举例分析了我国一些重点大学网站英文版"学校概况"中存在的功能性、文化性以及语言性翻译失误的现象,并根据功能目的论翻译的策略进行实例分析,提出了如何遵循"翻译目的论"这个问题,...  相似文献   

13.
潘美玲 《英语广场》2020,(10):41-43
创建英文网页是实现高校"走出去"的第一步,对于高校的推介具有重要作用。本文从外宣"三贴近"原则中贴近国外受众的思维习惯角度出发,分析国内外理工高校网页中学校简介的文本特征;并以国外高校网页为平行文本,针对国内高校中"学校简介"的英译现状提出翻译策略。经研究得出,译者最应该注意的是要潜心研究外国文化和外国人的心理思维模式,善于发现和分析中外文化的细微差异,把握国外受众的思维习惯,力求达到中英文的完美平衡。  相似文献   

14.
高校英文网站是向世界展示高等教育和高等学校良好形象的重要窗口。贵州省高校英文网站存在起步晚、发展慢、质量不高的现状。为加快我省门户英文网站建设,省教育厅从2011年开始,连续三年对我省高校门户英文网站进行评估。网站评估指标体系作为开展评估的重要依据,本文对我省三年的高校英文网站评估指标体系进行研究,并对指标体系下的网站建设情况进行分析,总结出我省高校英文网站存在的具体问题,提出从完善评估指标体系,规范语言文字,注重信息更新及改善交互方式等方面,切实加强英文网站建设,增强我省高校英文网站的权威性、实用性和服务性。  相似文献   

15.
王迪 《现代企业教育》2014,(14):239-240
在当今高等教育国际化、网络化的趋势下,中国许多高校都设立了英文网页,其在开展国际交流与合作上起着日益重要的作用。本文以河南省三所高校网页中"学校简介"英译为例,分析了我国高校网页英译存在的问题,进而尝试从目的论角度探讨适用于高校网页中"学校简介"的翻译策略,旨在帮助我国高校更好地实现其宣传和招生的目的。  相似文献   

16.
本文按照功能学派观点,根据高校的实际需要,对河北省高校建有的英文版网站的翻译进行有效的指导。学校简介作为一所学校的信息窗口,有着至关重要的作用,是国外教育部门、学者和留学生了解中国高校的信息窗口。然而,这部分的英语译文质量却不尽如人意,分析并归纳河北省部分高校的英文版学校简介中存在的问题,提出相应的策略及建议是本文的宗旨。  相似文献   

17.
张彤  于冰 《考试周刊》2013,(24):119-119
英文网站是国家、城市及企业对外宣传的重要窗口。利用眼动技术提升英文网站可用性的研究主要包括对网页浏览习惯的研究和网站页面布局的研究。眼动技术为网页设计者提供了全新的视角,使网站的页面设计越来越具有体验性,使用户获得耳目一新的浏览感受,从而进一步提升英文网站的可用性。  相似文献   

18.
近年来,随着中国高等教育对外交流的发展,高校网络媒体上的英文语篇逐渐受到研究者的关注。高校英文网站上的教授英文简介是高校向世界展示学校形象的重要窗口,也是促进高校国际交流的主要平台。评价理论是基于系统功能语言学探讨语篇中评价资源以揭示语篇人际意义实现手段的理论分析框架。本文为了研究中美高校英文网站教授简介语篇中评价资源的分布,作者自建语料库,并在评价理论框架下对评价资源在态度、判断、级差三个子系统中的分布进行了对比分析。  相似文献   

19.
在经济全球化大背景下,国内外高校网页建设逐步与国际接轨,几乎所有的高校网站都推出了中、英双语界面,然而还有许多高校的网站翻译依然存在各种各样的问题,比如内容过于冗余、标题和内容层次划分不清、信息滞后等。该文结合多所学校的网页文本翻译实践,以浙江省多所高校英文网页翻译为例,梳理了网页翻译中常见的问题,并结合所学理论知识提出了一些针对性的翻译策略和方法。  相似文献   

20.
邓礼红 《海外英语》2014,(13):198-199,235
国内企业的英文网站对于企业发展具有十分重要的意义。通过中外企业网站英文公司简介用词的对比研究,发现两者在"公司"、"企业"的表达上存在比较明显的差异:中国企业英文公司简介用此比较单调、重复,而国外企业公司简介用词则更加丰富、灵活;中国企业英文公司简介频繁使用"enterprise"这个单词,使用频率较高,而国外企业公司简介文本中则一次也没使用该词;单词"company"在两种公司简介文本中使用的具体语境也存在差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号