首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
随着社会的发展进步,新事物出现,新词应运而生。大量新词的涌现,引起了语言研究者的广泛关注。文章着重于新词特点进一步探究,归纳新词主要构成方式,结合实际,对新词未来发展趋势进行大胆推测,以利于英语新词和构词法的学习。  相似文献   

2.
崔勇  陶薇 《文教资料》2007,(18):87-88
对于新词产生的原因和途径学界有了很多的论述,本文就新词产生的其中一个途径仿造来展开一些讨论,探究新词的产生和仿造这种方式结合的原因,仿造产生新词的方式,以及大量的运用新词对词汇系统产生的影响。  相似文献   

3.
校园新词新语是新词新语词汇家族里一类独具特色的社区词。新词新语的"新"是一个时空概念,从浩如烟海的新词新语词汇里提取2000年后的校园新词新语作为语料从语体特征、文化内涵等两方面进行对比,揭示了校园新词新语的特点和文化魅力。  相似文献   

4.
近些年,随着社会的迅速发展,大量英语新词应运而生。该文以网络上近一年以来最新产生的英语新词为研究对象,结合之前已存在翻译的英语新词,进行了探究。首先从形态学角度介绍新词的构成,然后介绍新词翻译方法,其中重点论述了仿译法和意译法,并简单阐述了回译法、音译法及省译。以最新的英语新词为例,对其构词法和翻译方法的分析有利于进一步学习和了解英语新词,并紧跟其动态变化,文中的英语新词也可以作为今后相关研究的样本数据。  相似文献   

5.
程玲  段然  江颖  张莎莎 《海外英语》2015,(2):59-60,64
近些年,随着社会的迅速发展,大量英语新词应运而生。该文以网络上近一年以来最新产生的英语新词为研究对象,结合之前已存在翻译的英语新词,进行了探究。首先从形态学角度介绍新词的构成,然后介绍新词翻译方法,其中重点论述了仿译法和意译法,并简单阐述了回译法、音译法及省译。以最新的英语新词为例,对其构词法和翻译方法的分析有利于进一步学习和了解英语新词,并紧跟其动态变化,文中的英语新词也可以作为今后相关研究的样本数据。  相似文献   

6.
探讨新词语的文章,大多侧重于从新词新义的显现入手探讨,从修辞格方面入手研究新词的则比较少。我们可从新词语的现状,修辞方式构成的新词的研究的意义,由比喻、借代、仿拟构成的新词的情况和其他修辞方式构成的新词的情况等几方面对新词进行分析研究。  相似文献   

7.
田运生 《现代语文》2008,(11):21-21
乡村语文教学面对网络新词显现出的是尴尬和无奈。上网机会少,接触网络新词的机会少,师生之间交流少,运用网络新词的机会少,更主要的是很多语文教师在思想观念上排斥和拒绝网络新词。因此,很多已经被大众接受和运用的网络新词迟迟进不了乡村语文教学的课堂。  相似文献   

8.
新词是一种语言现象。本文首先回顾人们对英语新词的传统认识与当代定义,概述英语新词的两种类型;其次阐释源自政治、经济、科技、社会、文化的英语新词;最后论述语言学家和英语使用者对待新词的三种价值取向,即简便取向、开放取向和发展取向。  相似文献   

9.
新词语是社会发展的反映,研究新词语有助于掌握文化动态和汉语教学内容的更新.10年来,我国编纂出版的有关新词新语的汉语词典共10部,从不同角度收录了新词新语.其成就表现为:动态反映和及时修订,体例更加严谨和有所创新,收录新词新语比较全面及时,开始利用网络和相关数据库来搜索新词.其不足表现在:新词新语新义收词标准不一和词量大小不一;新词新语新义有重复或者漏收;新词新语新义出现年限断意,不准确;按语或知识窗重复或缺乏,以及解释与其他问题等.  相似文献   

10.
《考试周刊》2015,(74):93-94
英语单词往往体现其语言和文化之间密切的关系,研究英语新词,就必须通过研究单词的形式学习和掌握其意义,分析和了解其形式。本文将着重通过英语新词的合成、拼合和组合分析英语词汇的形成,并通过透彻理解新词的内涵意义、详细分析新词的兼顾贯通和深入拓展新词的意象联想,发现语言、观察语言和使用语言。  相似文献   

11.
现代社会中新词的大量形成反映了现代社会中新事物、新现象的产生,并反映了社会的变化和人们生活的变化。本文通过对流行新词构成原因的分析,归纳出新词的特点,并得出这样的结论:新词反映社会的发展,新词的形成与现代社会发展关系十分密切。  相似文献   

12.
随着社会的进步和现代科学技术的发展,语言也在不断发展和变化,新词显著增加,旧词也新义迭出。新词有三种常见组合:"名词+名词"组合,"形容词+名词"组合,紧缩词。组合后的新词与多元的环境和背景知识相互作用,在产生新概念和新事物的同时,新词的语义和用法也精彩纷呈。认知语义学的概念合成理论极大地促进了语言和认知的发展,鉴于新词的发展趋势,运用认知语义学对新词进行意义建构分析具有重要的理论和实践意义。  相似文献   

13.
本文就中职语文新词教学的重要性、主要内容、教学方法及利用新词教学培养中职生语文素质这几个方面作探讨,对新词以及中职新词教学的规律和提高学生语文素质提出自己的观点。  相似文献   

14.
李韧 《海外英语》2022,(17):65-66+73
随着社会的快速发展和进步,英语词汇中新词大量涌现,其中英语经济类新词成为非常重要的组成部分。文章对2000—2018年间出现的英语经济类新词进行定性定量分析,探讨英语经济类新词的构词方式和语义生成的内在认知机制,在一定程度上拓展了新词的研究领域和认知语言学理论的应用。此外,该文还从认知的视角探讨了英语经济类新词的二语教学,以期为教师的词汇教学提供新的有效途径,指导和帮助英语学习者提高学习效率。  相似文献   

15.
邵斌 《考试周刊》2007,(42):52-53
拼缀构词法在英语新词构成过程中作用越来越大。本文以wordspy网站的拼缀新词作为考查对象,从拼缀新词的语义场分布和类比对比在拼缀构词中的作用两方面论述了拼缀新词及其反映出的"拼盘"文化,并揭示了拼缀新词产生的社会文化原因以及其幽默讽刺效果。  相似文献   

16.
近年来,英语中涌现出许多新词新义,本文着眼于英语新词产生的原因,以及新词的构成和翻译方法三个方面,对英语新词进行梳理与总结归纳,以其寻找出相应的规律,为以后英语词汇的扩充提供借鉴。  相似文献   

17.
汉语新词的构建和理解都是人的认知机制运作的结果,体现了人的隐喻、转喻、类比等思维。该文以2006年度171条汉语新词为语料,对其中的62条表人的汉语新词作一认知解读,以期揭示汉语新词构建的思维方式以及认知的心理机制等,为现代汉语新词的进一步研究提供新的视角和参考。  相似文献   

18.
许唯 《考试周刊》2007,(35):58-60
现代英语在其发展过程中不断有新词出现,究其原因主要是政治、经济、科技和社会生活的飞速变化,在交流过程中必须创造新词才能与之相适应。因此,新词翻译成为一个棘手问题。就英语新词的翻译方式而言,有直译、意译、音译、部分音译、移译和部分移译;新词的构成方式有旧词新译、派生词、复合词、纯杜撰词、外来词、移译词以及其他一些构词方式。根据新词的不同构词方法,本文将通过一些具体实例来说明英语新词的一些翻译技巧。  相似文献   

19.
对外翻译工作是我国对外话语体系建设中的一个关键环节。其中,汉语新词的英译实践更是肩负着"让世界真正认识中国"的重任。追溯近十年汉语新词的发展轨迹,新词贡献率最高的两大类是反映中国政策走向的特色新词和反映社会民生的流行语。作者结合自身在该领域的翻译实践,从汉语新词英译的现状分析以及如何译好汉语新词的设想等方面,阐述了自己的一些思考,希望能对读者有所启发和帮助。  相似文献   

20.
汉语新词英译的主要目的是为了向世界介绍变化中的中国,为国外母语为非汉语的读者以及国内需要使用此类汉语新词译文的有关人士提供借鉴。英译时要做到既保留汉语新词的新颖性和独创性,又能被英语读者理解并接受实为不易。基于上述原因,汉语新词英译必须借助语境对语言的制约机制,使译文更为精准、更具可读性。汉语新词英译时,文化语境的制约作用不可忽略,但也不可小觑社会语境对其的影响。许多汉语新词的英译,与其说是文化的不如说是社会的。本文主要从社会语境视阈结合具体翻译实例,探讨其对汉语新词翻译的制约和指导作用。在翻译这些汉语新词时,除了考虑孕育这些新词的中国传统文化语境外,还必须考虑产生这些新词的社会语境对其的制约和指导作用,通过"释义法"或"直译加解释"等方法使隐含的社会语境明晰化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号