共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
代丰 《湖北广播电视大学学报》2009,29(9):104-105
本雅明在《译者的任务》一文中对翻译思想独特的阐述在西方翻译理论史上产生了很大影响,本文从本雅明的语言观入手,对文中语言与意义、原作与译文的关系以及可译性问题进行解读,从而探讨本雅明对翻译终极目的的诠释。 相似文献
2.
郭广 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2013,(1):11-15
本雅明从神学的立场出发,将语言的本质归结为一种语言自身思想存在的传达,其承载着上帝的启示和真理,并创造性地提出了神学的"总体语言"观。在这种"总体语言"观中,上帝的语言、人的语言和物的语言三者之间协同交流,表征着原初世界和谐统一的圆满状态。语言的堕落是现代性灾难的起源,从此人类开始跌入经验萎缩、罪恶横生、意义死灭的世俗世界深渊,真理裂化为碎片散落或隐匿在历史的废墟之中。本雅明呼吁辩证唯物主义者打破资本主义社会的物化表象,冲破资产阶级工具主义语言观的牢笼,从历史的废墟中将真理拯救出来,重建原初伊甸园般和谐统一的本原状态,实现人类的最终解放与彻底救赎。 相似文献
3.
尼采和本雅明都被不同时代的人所理解,本文力图从他们自自的悲剧观和救赎论为出发点来探讨他们各自的不同点和相通之处。 相似文献
4.
张林玲 《四川教育学院学报》2013,(4):77-80
《道德经》里的"道"在阐释上具有极大的开放性,这使得"道"的英译产生多个变体。如果以与原作涵义忠实贴近的程度标准来解读评断"道"的英译现象并不可行。借助瓦尔特.本雅明的语言观和翻译观来解读"道"的英译可以获得关于对该现象和名词翻译的新认知。 相似文献
5.
在《译者的任务》中,本雅明解释了原作的可译性,阐述了原作和译作的关系,语言和意义的关系,忠实和自由的关系,并提出了纯语言这一语言哲学概念。本文从这几个方面进行讨论,分析本雅明的翻译观。 相似文献
6.
朱国华 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,38(5):61-66
本雅明哲学既是对现代性的批判,又是对救赎的诉求.他对于纯粹语言、经验、理念和政治弥赛亚主义历史哲学的论述,均为此目的确定一个认识论基础:回归真理,回归源始,或回归到主体间的非暴力和谐关系之中.因此,只有基于他的真理论,我们认识他的美学才是可能的. 相似文献
7.
陈士部 《湖南城市学院学报》2010,31(3):9-12
在现代性语境中,"阿本之争"体现了现代性问题的悖论性与复杂性,表征着"现代性的张力"。在电影观上,阿多诺与本雅明有着重大的分歧:前者认为电影是极权的工具,它抑制受众的想象力,有着粗鄙化的商业倾向;后者则认为电影是反抗极权的武器,它打破艺术的贵族化垄断,丰富受众的感知方式。"阿本之争"的背后潜隐着如何认知现代社会与现代艺术的离合关系、如何认清科技的压抑性与诗意性的共生关系以及如何捍卫现代性语境中个体的"完整的自由"等十分棘手的问题。 相似文献
8.
勾跃 《中国校外教育(理论)》2010,(6)
语言与思维的关系一直是各个学派争论的焦点.并由此发展出三大语言观:交际观、认知观及温和的认知观.三大语言观的代表人物都积极地为自己的理论辩护.本文予对这三大语言观进行介绍,并试图论证温和的认知观对语言与思维关系的解读是最合理的. 相似文献
9.
翻译是一种社会规约化的行为,深嵌于社会系统的各个方面,是社会系统内部的一种操作力量。翻译过程中文本的选择、翻译策略的使用以及行为者之间的关系均不可避免地涉及到权力问题。 相似文献
10.
外语教学实践离不开语言观和语言教学观的指导,科学的语言观和语言教学观的形成对外语教学影响深远。本分析语言观和语言教学观对外语教学的具体影响,探讨外语教师如何通过加强学习研究,形成科学的语言观和语言教学观,提高外语教学效率的问题。 相似文献
11.
李峻 《山西大学师范学院学报》2004,3(4):117-119
现代性框架下的教育以“知识就是力量”为旗帜,教育过于注重“科学”、“理性”,看重功利和目的,而在教育中丧失了人文精神的熏陶,教育活动成了目的的奴隶,教育过程被忽视了。教育应该重视本体价值,重视对人的生命的终极关怀,让学生更多地感悟生命的意义、体验人生的价值。教育应该是在人文精神的指引下走向过程与目的的统一。 相似文献
12.
外语教学实践离不开语言观和语言教学观的指导 ,科学的语言观和语言教学观的形成对外语教学影响深远。本文分析语言观和语言教学观对外语教学的具体影响 ,探讨外语教师如何通过加强学习研究 ,形成科学的语言观和语言教学观 ,提高外语教学效率的问题。 相似文献
13.
威廉姆·冯·洪堡特的语言理论和翻译理论源自一人,其间应该存在着千丝万屡的关系。本文试图探寻洪堡特的一些语言理论和翻译理论的内在联系,主要是用辩证法这一根主线,把两者联系起来。洪堡特有一个众所周知的辩证理论——"语言是一又是多",同时,他对翻译是否可译也有一个矛盾的说法。笔者试图寻找其关联所在,意在证明洪堡特对翻译可译与否的看法也是一种辩证;观点的同时,分析其语言观与翻译观的连贯一致性。 相似文献
14.
廖付彦 《牡丹江教育学院学报》2014,(12):23-24
语言学领域中曾经出现过不少流派与学说,其中以乔姆斯基的语言观最为典型。文章将围绕乔姆斯基的语言观展开较为详细的讨论,主要阐述其基本内容,即语言的自治性、语言的递归性、语言的生物性、内在意义论、强调语言能力、强调解释力以及语言符号系统论等,并提出该语言观的未来发展前景,即不仅可以应用于语言学领域,还可拓展到其他领域中去。 相似文献
15.
16.
金菊 《潍坊教育学院学报》2010,23(3):20-22
当今社会,机械复制技术正对艺术文化和社会发展发挥着越来越重要的影响。对此,同属西方马克思主义阵营的本雅明和阿多诺却有不同的看法。本文主要从美学和社会学两个角度出发,对本雅明和阿多诺的技术观进行比较,并对他们各自的理论主张做简要分析。 相似文献
17.
德国文化批评家瓦尔特一本雅明在国内以及世界一直备受关注,乃至掀起一次次热潮。迄今为止,本雅明对传统艺术的怀念和对后现代主义艺术的理解所受的关注一直比较多。然而对本雅明对现代主义态度的研究却比较少。其实本雅明对现代主义一直怀有极大的热情,从他对波德莱尔、卡夫卡、普鲁斯特的热衷评论就可以看出,其中也隐含着本雅明的现代性批判的主题。 相似文献
18.
茌家飚 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》2001,18(3):85-90
本文论述了17世纪末认识论的重要代表人物洛克的语言观及其对语言学发展的影响,本文认为:洛克的语言观建立了他的经验主义认识论;洛克对语言学发展的影响是深远的,但并非是直接的,洛克的语言观对于正确认识翻译的实质有重要的意义。 相似文献
19.
20.
温纯祥 《黑龙江教育学院学报》2014,(10):126-128
科学主义是对自然科学的推崇极致和顶礼膜拜,是一种绝对化的世界观。科学主义的语言观注重语言的客观性和规律性,却忽视或排斥了语言的主观性。科学主义的翻译研究注重语言转换规律的探究,却忽视或排斥了翻译活动的主体性。 相似文献