共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
2.
3.
称赞语作为一种表达积极礼貌信念的言语行为,吸引了许多研究者的关注。英汉两种语言文化中称赞语的运用、应答模式、语用原则等诸方面的异同,反映了不同文化的价值观念和行为准则的差异对称赞语实现方式的影响。 相似文献
4.
称赞语是人们对人或物表示赞美、赏识、钦佩等感情的话语,英汉语言文化中称赞语在语用含义、应答模式、语用原则等方面的异同,反映了不同的文化价值和行为准则差异对称赞语实现方式的影响。 相似文献
5.
张雪莲 《和田师范专科学校学报》2005,25(1):213-213
称赞是人们日常交际中频繁使用的一种礼貌言语行为,它具有缩短交际者之间的社会距离、维护人际关系的社会功能。本文试图在其他学者研究的基础上,分析归纳英美称赞语的主要回应模式和规律。 相似文献
6.
7.
任宁 《三门峡职业技术学院学报》2007,6(3):50-53
称赞是普遍的社会语言现象,其句法、语义结构和应答模式都受其文化背景的影响,呈现出各自的特点。提出礼貌原则的各项准则有明显不同的侧重,这与东西方"礼"的传统价值观念、"礼貌"言语行为的认识层面和东西方所具有的谦虚原则与合作原则有着密切的联系,而同时不同的语言表达习惯将随时代发展逐渐趋同。 相似文献
8.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2000,(4)
本文对英语称赞语进行了分析后发现对称赞语的回答并非易事。它受着语言、社会、文化因素的相互制约。要实现对称赞语的顺利回答,除正确使用语言外,还必须熟悉社会文化规范。 相似文献
10.
董艳丽 《山东商业职业技术学院学报》2007,7(5):94-97
称赞是社交中重要的寒喧方式之一,是世界各国人民共有的语言交际行为。由于受各自特殊文化的影响,其内容、语言形式和应答模式呈现出各自的特点。作者在本文中探讨英汉称赞习俗文化之间的差异及其对英汉称赞语及应答语的交际影响,从而避免因文化差异而导致的文化冲突。 相似文献
11.
宋志强 《湖南科技学院学报》2007,28(11):190-192
英汉民族对于同一思维对象或内容的思维角度可能不尽一致,从而在语言上会采用不同的表达形式。中西文化在思维模式方面的差异,直接而且根本地影响和决定了语言的语用原则和表达方式,文章从语言心理深层的角度,对英汉思维模式与语言形式差异进行对比研究,以探索影响英汉语表达差异背后的文化心理规律。 相似文献
12.
面对英汉智能机器翻译中存在的“褒贬误译”现象,通过分析和找寻其文化根源,提出解决英汉智能机器翻译弊端之褒贬误译建议。旨在为考量英汉智能机器翻译的正确性提出一些反思,为英汉智能机器翻译的未来路径提供有效借鉴。 相似文献
13.
谈英语中的模糊表达 总被引:4,自引:0,他引:4
袁芳 《内蒙古大学学报(人文社会科学版)》2001,33(6):102-105
语言的模糊性在语用过程中随处可见并为人们所熟知。模糊性是语言的一种自然本质的属性。对于模糊语言的兴趣、研究,理解模糊语言的表达形式及其语用功能,在语言研究、语言教学、跨化交流中都有着十分现实的意义。 相似文献
14.
袁同礼亲属及其赠书研究 总被引:1,自引:0,他引:1
袁同礼为我国图书馆事业做出了杰出的贡献,其家族名人辈出,在各自的领域中有着突出的成就和贡献,其家人所属藏书在保定学院图书馆袁氏赠书中有着较高的价值。 相似文献
15.
张海鸥 《韩山师范学院学报》2013,(5):61-68
赠送序是因送别而作的序,是一种兴起于唐而盛行于宋的文学性和抒情性较强的应用文体。宋代赠送序的文体形态承唐而来,并略有变化。其制题经历了一个从繁到简的过程,一般题作"序"、"叙"、"引"或"送某一首",也有少数不标示"序"、"叙"、"引"者;其语体承唐代李华、韩愈、柳宗元而来,主要以散体写作;其篇幅通常在四五百字左右,也有言简意赅的语录体和千余字的长篇大论;内容上往往是议论说理的说教之文,间有写人叙事比较细腻的篇章。 相似文献
16.
缪建英 《四川职业技术学院学报》2003,13(3):93-95
英语是一种逻辑性很强的语言,但由于语言习惯和某些特殊感情的表达需要,英语中客观地存在着许多不符合逻辑而又普遍为人们接受和使用的表达形式,从而形成一套特定的语言自身逻辑. 相似文献
17.
英语委婉语在交际中的语用功能及表达方式 总被引:1,自引:0,他引:1
郭丽华 《鞍山师范学院学报》2000,(1)
委婉语是一种间接的言语表达形式 ,是建立良好的人际关系 ,确保语言交际顺利进行的重要言语手段。对委婉语在交际中的语用功能和表达方式做一些探讨 ,有助于我们更深入地了解英语国家人们的思维方式、社会价值观、道德观以及文化风俗 ,对于提高自身的言语交际能力是十分必要的 相似文献
18.
社会变革的迅猛,使汉语新词的生成速度快得惊人。作为外语工作者,有责任及时将它们译成准确、地道的外语,以便让国外读者更好地了解今日中国的国情及发展。探讨汉语新词新语的来源及其英译中应注意的问题,就显得十分必要。 相似文献
19.
英语同义词语转换对大学生英语写作教学的启示 总被引:2,自引:0,他引:2
常虹 《湖州师范学院学报》2006,28(4):119-122
英语中有很多同义或近义词语,是英语语言的一大特点。对英语同义词语转换缺乏了解和掌握是大学生难以提高英语写作水平的主要原因之一。因此,在课堂教学中,教师应着重从英语同义词语转换方法的角度来培养大学生英语写作能力。 相似文献
20.
马小强 《甘肃广播电视大学学报》2002,12(1):70-73
一般认为定语是英语句子的一个基本成分。同一个定语有时可以转换成不同的形式,这样不仅能使表达准确通顺,而且能使陈述方式变得灵活多样,从而避免单调死板的格式。主要从认知语用学的角度论述了英语中同一个定语的不同表达。 相似文献