首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
周睿 《现代语文》2009,(7):54-56
动宾式惯用语的语法特征相当丰富,有的相当于词组,在句中作句法成分;有的相当于句子,单独成句,或充当复句里的分句;有的充当句子的某一成分.  相似文献   

2.
变异视角下的语法研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
变异是社会语言学的一个重要课题。社会语言学变异观认为,语法项目也会受社会因素影响而变异。比较语音变异而言,语法变异研究相对薄弱。从不同的“语法变异观”出发,对国内外社会语言学的“语法变异”研究成果进行了总结与对比,并对当今中国社会语言学的语法变异研究提出了几点建议。  相似文献   

3.
4.
语法隐喻作为特定的隐喻形式,其工作机制是一个先由上而下对一定意义进行结构选择,然后由下而上通过一定的结构解码,实现其双重语义特征。本文在回顾语法隐喻现有研究成果及其存在的问题的基础上,分析语法隐喻产生的基本条件,从词汇语法范畴间的转移、语气域间的转移及不同级阶之间的转移三方面论述语法隐喻的实质,探讨系统功能语法框架下对语法隐喻的研究,阐述了Halliday对语法隐喻的重新分类及存在的问题。  相似文献   

5.
语法隐喻是功能语法中的一个重要概念,而名物化是语法隐喻的一项重要来源。试以Halliday的功能语法为理论基础,浅析名物化的表现形式、在语篇方面的优点、功能特点及其潜在缺点,指出名物化现象可以使得语篇语言简洁、内容客观、信息度高、术语丰富,我们需要根据语篇类型恰当使用它。  相似文献   

6.
本文结合对外汉语教学的特点,从固定性、灵活性这两个角度梳理汉语惯用语的语法特征,从双重性、变异性等两个方面分析汉语惯用语的语义特征,从浓烈的感情色彩、鲜明的口语色彩方面探索汉语惯用语的语用特征,希望进行一些有益的思考。  相似文献   

7.
黄娟  肖玲 《海外英语》2015,(1):64-65
阅读教学是我国英语教学中一直困扰师生的一大难题。通过借鉴功能语言学的语法隐喻理论,尝试性地探讨语法隐喻对阅读理解的作用,可以改进教师的阅读教学方法,有效地提高学生的阅读理解及分析能力。  相似文献   

8.
在汉日语中有许多与犬相关的惯用语。这些惯用语大多是以隐喻的形式来表达人们对周围事物的认识或看法。本文通过抽取汉日语中与犬相关的惯用语,分别从数量、所投射的目标域和隐喻意义的感情色彩三个角度,对汉日有关犬的惯用语的隐喻进行了对比,并简析了造成汉日有关犬惯用语差异的历史文化传统及意识形态等因素。  相似文献   

9.
认定病句时需要注意的一个问题是:不要把语法的变异现象认定为病句。随着语言的发展变化,语法也在悄悄地发生着变化,出现了一些新的现象,这些新的现象被称做语法的变异现象。例如:  相似文献   

10.
英语中的语法隐喻与语篇分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语法隐喻体现了语义和语法之间的关系的转化,在语篇中大量存在着语法隐喻现象.对语法隐喻的两种主要形式-概念语法隐喻和人际语法隐喻进行了详细分析,探讨了概念语法隐喻和人际语法隐喻在语篇分析中的作用.  相似文献   

11.
意大利翻译学者大卫·卡坦在其著述的《文化翻译》一书中提出模块理论,该理论对文化翻译具有极强的操作性。详细介绍了模块理论,并在该理论的指导下,结合实例具体分析如何有效地进行汉英文化翻译。  相似文献   

12.
语言的产生伴随着文化的传递,在将中国文化向世界传播的过程中,对于汉语文化词语的准确翻译显得至关重要。翻译活动的社会性、文化性、符号转换性、创造性、历史性都对其翻译产生一定的影响。从翻译视域下的这五个特性入手,对文化词语的英译进行具体探析,能够使翻译活动更加精确地传递文化内涵。  相似文献   

13.
基于中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL),研究程式化语言在中国大学生汉译英中的使用并总结其特征。结果表明:1.学生的程式化语言正确运用能力与学生的翻译成绩呈显著正相关;2.学生在翻译过程中选择短语层面程式化语言的频次很高;3.高分组与低分组学生的程式化语言使用频率呈现显著差异。学生的程式化语言使用能力能够预测他们的翻译水平,应当重视程式化语言教学,提高他们的运用能力。  相似文献   

14.
医院公示语是公示语的重要组成部分,属于社会用途语言,具有信息功能和呼告功能。文章基于扬州市区六家医院的实地走访,梳理和归纳了医院公示语中存在的问题。依据功能语境翻译理论,可以把医院公示语的翻译分为言内语境主导型、情景语境主导型和文化语境主导型。  相似文献   

15.
语篇分析为翻译提供了新视角,功能语法在歌词语篇及其翻译方面同样具有实用性和可操作性。在歌词翻译过程中,还应考虑原文和译文音节数的对等,翻译过程中不存在明显的简化(simplification)现象。  相似文献   

16.
随着我国国际化进程的不断加快,公示语的汉英翻译显得愈加重要。本文从礼貌原则角度探讨了禁止类公示语的翻译问题。在公示语翻译过程中,译者应考虑译语读者的文化习惯和接受心理,遵循礼貌原则,选择恰当的翻译策略,以促进言语交际的正常进行。  相似文献   

17.
许多地方政府的招商引资英文网的译文中存在许多问题。拟从语言功能角度着手,探讨了招商引资文本英译时的准确性、突出性和简练性原则,并以某市的招商引资英译文本为例,提出了英译该类文本时的常见问题及其对策。  相似文献   

18.
时尚语是语言词汇的重要组成部分,时尚语的翻译不仅是形式上的转换,更重要的是两种不同文化信息的转换。翻译时,在深刻把握两种文化背景的同时,宜对体现共性概念的时尚语用直译法,对概念不完全对等的时尚语用意译法,对体现界域情调的品牌等时尚用音译法或者意合译法,通过恰当运用不同的翻译手段来实现出神入化地传递文化信息的翻译效果。  相似文献   

19.
20.
王晓芳  张希永 《海外英语》2012,(20):259-263
Metaphor is a common phenomenon in real life.It refers to a figure of speech in which an implied comparison is made between two unlike things that actually have something in common.As for advertising,foreign studies focus on the analysis of ap plication and effects of metaphor.Based on the historical and current studies on metaphor,this paper aims at analyzing metaphor and its functions in advertising from systemic functional grammar perspective.It pointed out that metaphor,a rhetoric method in advertising language,has many functions,namely,politeness,imagination,subjectivity,objectivity,and textual cohesion,etc.Thus,metaphor can be seen as an important sales strategy,helping the advertisers to establish a good interpersonal relationship with the target audience so as to reach their business aims.In addition,it is also of great importance in that it can stimulate our in terest to learn English,and help us to improve English reading,understanding and writing.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号