首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
大学英语四级考试翻译题形式和内容的变化给大学英语教学提出了更高的要求。本文主要探讨了翻译新题型给大学英语翻译教学和文化教学带来的启示。  相似文献   

2.
2005年,大学英语四级考试进行了新题型改革,翻译部分试题也做了相应调整。通过对新题型改革以来历年翻译题型的分析,归纳出大学英语四级翻译部分考试的命题规律及考点分布,从而提出对应的翻译策略。  相似文献   

3.
CET段落翻译的新特点及其翻译能力的培养,使得考试翻译题型由原来的句子翻译变为段落翻译,提高了考试的难度。本文归纳了翻译新题型的特点和要求,结合真题分析大学英语翻译的常见技巧以及学生翻译能力的培养策略。  相似文献   

4.
在英语应用能力考试,专升本考试以及全国大学英语四、六级考试中翻译题型一直是固定的模块,近几年的大学英语四六级考试改革后,单词和语法部分的分值有所减少,翻译部分的分值有所增加,且题型不再是单一的模式,增加了词汇、短语、句子的翻译.不管是考试题型的变化还是社会实践的需要都要求英语教师在英语授课过程中注重学生英语翻译能力的培养.  相似文献   

5.
大学英语四级翻译新题型改革对大学英语教学提出了更高目标,将以培养学生语言综合应用能力和多元文化素质为导向,使之肩负起文化传播,弘扬中华优秀文化的责任。针对考生中普遍存在的"中国文化失语症"和文化翻译能力偏低的现状,构建跨文化翻译教学模式,探索翻译教学的创新和突破。  相似文献   

6.
本文分析了翻译题型在大学英语四级考试中的变化;着重探讨了新题型中"汉译英"的命题特点,并根据作者的教学经验总结了应对"汉译英"的策略.以期对学生翻译能力的提高有所帮助.  相似文献   

7.
《考试周刊》2016,(31):83-84
在大学英语四六级考试中翻译部分的改革增加了翻译部分的分数比重,改革变更了考题内容和形式,从而对应试大学生的词汇、句型和语法等方面的翻译能力提出了全新的要求。因此,培养学生掌握灵活的翻译策略及拓宽提升翻译意识的新途径,可以帮助他们更好地应对考试的新要求。  相似文献   

8.
2013年全国大学英语四六级考试在题型、分值、难度、考试时间等上做了一系列调整,整体试题着重对考生的英语应用能力进行考查。翻译部分是此次改革的主要内容之一,由旧题型考查简单的词组和句型的单句汉译英变为考查篇章整体表达的段落汉译英。这就对考生的翻译能力提出了更高的要求,给大学英语课堂教学带来了很大的影响和新的挑战。本文从新题型的考试要求出发,指出教师应在教学中引导学生树立正确的翻译观,教授基本的翻译技巧,引导学生关注中国历史、文化、政治、经济等方面的热点话题和词汇,通过有针对性的翻译实践,有效提高学生的段落翻译能力,强化课堂教学效果。  相似文献   

9.
测试服务于教学,又指导教学.C E T4作为一项全国性标准化考试,在大学英语教学中起着重要的推动作用.改革后的翻译新题型更加注重中华优秀传统文化的对外传播,给大学英语教学带来了新挑战、新机遇.本文结合语言测试反拨作用理论,探讨这一改革对大学英语教学内容、教学方法及教学形式产生的积极的反拨作用.  相似文献   

10.
本文通过对2013年大学英语四、六级考试改革后段落翻译新题型的分析,指出段落翻译的主要考点在于基本语法结构、固定搭配和相关词汇,并针对这些考点提出了相应的复习要点和解题策略,旨在为大学英语四、六级考试段落翻译的教与学及备考训练提供有益参考。  相似文献   

11.
大学英语四级考试翻译新题型解题策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
在大学英语四级考试改革背景下,四级翻译考试由对整句英译汉题型改为对句子部分汉译英题型,因此作为一种新题型的翻译考试对考生提出了新的要求。作者从四级翻译新题型的特点及要求谈起,对历年四级考试翻译题型进行了分析,总结了此类题型的重要考点,并在此基础上从三方面归纳了四级考试汉译英新题型解题的基本方法和技巧,即:词汇方面,固定表达方面和重点语法方面,目的在于使广大英语教师和四级考试考生清楚地了解四级考试翻译新题型,并分别在教学和学习中做好翻译方面的准备。  相似文献   

12.
何玲 《考试周刊》2014,(52):7-9
大学英语四六级考试从2013年12月起进行了改变,其中改变程度最深、反响最大的是翻译题型的改革。语言测试对教学的反拨作用是毋庸置疑的。本文通过对翻译新题型特点的研究,结合我国大学英语课堂中翻译教学的现状,运用反拨作用理论,探讨翻译新题型的积极反拨作用及其实现的途径。  相似文献   

13.
新时期背景下,社会对于创新型人才培养提出新要求,面对人才培养新形势和新要求,教育部门和英语四、六级考试委员,通过调整英语四、六级翻译新题型的方式,将句子翻译改为段落翻译,并且对相关试题也进行一定的调整,所呈现出的英语四、六级翻译新题型在应用和推进的过程中,必然会对师生翻译的态度、教学方式及教育学内容产生影响,为进一步提升大学英语翻译教学质量的提升,则需要明确大学英语翻译教学所存在的问题,探究英语四、六级翻译新题型对大学翻译教学的作用及影响,最后分析结合英语四、六级翻译新题型,优化大学翻译教学的策略,以期推动大学英语教育教学工作的全面发展。  相似文献   

14.
陈俐澜 《海外英语》2014,(22):64-66
在大学英语四、六级考试改革背景下,四级考试翻译部分由原来的单句汉译英调整为段落汉译英,本次改革对考生英语语言表达能力提出了更高层次的要求。该文章从大学英语四级考试(以下简称CET4)新题型段落翻译的变化及命题要求谈起,对目前两次新题型考试翻译真题进行分析,对CET4翻译部分的应试技巧进行探索,并提出具体解题策略,旨在帮助广大考生清楚地了解新题型段落翻译,并做好相应的应试准备。  相似文献   

15.
在大学英语四、六级考试改革背景下,四级考试翻译部分由原来的单句汉译英调整为段落汉译英,本次改革对考生英语语言表达能力提出了更高层次的要求。该文章从大学英语四级考试(以下简称CET4)新题型段落翻译的变化及命题要求谈起,对目前两次新题型考试翻译真题进行分析,对CET4翻译部分的应试技巧进行探索,并提出具体解题策略,旨在帮助广大考生清楚地了解新题型段落翻译,并做好相应的应试准备。  相似文献   

16.
2013年12月全国大学英语四、六级考试委员会对四、六级考试的试卷结构和测试题型作了局部调整。调整后的新题型段落汉译英,首次将中国的历史、文化、经济、社会发展等作为翻译考查的内容,并从语言与文化的高度考查学生的二语转换能力。文章就福建医科大学部分学生在四、六级翻译中出现的问题,对目前大学生英语教学亟待改革的几个方面进行分析。  相似文献   

17.
2013年12月,大学英语四级翻译考试启用新题型,着重考察学生的英语翻译能力和词汇量,新题型难度有所增加.针对学生英语学习中存在的问题,提出在预制语块翻译教学模式下,分三个阶段培养学生的自主学习能力,从而有效提高学生的英语四级翻译水平.  相似文献   

18.
随着四六级考试改革的推进,四六级考试题型也在逐渐发生变化,许多传统的考试题型正逐渐消失,伴随而来的是新题型及原有题型考试分数的增加。为积极应对四六级考试的题型变化,英语教师应在课堂上针对新题型进行有针对性的训练。从学生段落翻译训练中存在的问题入手,探讨在大学英语教学课堂中如何进行有针对性的训练,以提高学生的英语综合翻译能力。  相似文献   

19.
2013年12月四六级试题结构和题型的调整成为备受关注的大学英语考试改革,其中翻译新题型为段落汉译英,涉及历史、文化、经济和社会发展等内容。本文就段落汉译英考查要点进行分析,在此背景下,就文化词汇汉译英时需注意的问题进行探讨,总结出在翻译实践中常用到的翻译策略,即直译、意译、借用、音译及其综合使用。  相似文献   

20.
2013年12月的大学英语六级考试中新增的段落翻译题型内容均与中国文化紧密相连。据媒体的初步调查,考生对翻译的作答不尽如人意。此现象揭示了现行的大学专业英语教学的不足。旅游英语,作为培养中国旅游文化传播使者的重要工具,其教学改革势在必行。作者结合教学经验,分析旅游英语教学中存在的问题,并提出关于注重文化素质的培养,提高学生的翻译能力等的思考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号