共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
本文对制约翻译人才培养质量的因素之一,即翻译教学法进行了初探,以优化翻译教学环节,提升翻译教学的质量。 相似文献
2.
在全球化程度不断加快的背景下,社会对于翻译人才的要求不断提升.而功能翻译理论的应用,可改变传统教学所使用的理论体系,建立全新的教学流程,使学生更加关注译文和翻译要求,从而提升英语翻译的水平和效果.为此,文章分析功能翻译对英语翻译教学的启示,并探索具体的应用对策,为英语教学实践提供参考和借鉴. 相似文献
3.
本文基于对英语教学法之一的翻译教学法进行理论和实践的研究,同时结合大学英语的教学实际情况,将这一英语教学法应用到实际的大学英语教学过程中去,旨在能够提高大学生英语听、说、读、写、译等综合能力。本文由以下四个部分组成:一:引言;二:翻译教学法理论与实践的研究;三:翻译教学法在大学英语教学中的应用;四:结束语 相似文献
4.
朱政贤 《宿州教育学院学报》2007,10(2):112-113
本文基于对英语教学法之一的翻译教学法进行理论和实践的研究,同时结合大学英语的教学实际情况,将这一英语教学法应用到实际的大学英语教学过程中去,旨在能够提高大学生英语听、说、读、写、译等综合能力。本文由以下四个部分组成:一:引言;二:翻译教学法理论与实践的研究;三:翻译教学法在大学英语教学中的应用;四:结束语 相似文献
5.
6.
大学英语网络教学的出现改变了传统的以教师为中心的单一英语课堂教学模式,特别是深刻影响到翻译教学法在教学中的实施。然而合理利用网络技术,结合任务型、交际型及合作型等新的教学理念,不仅能弥补翻译教学法本身所存在的一些不足,还能地推动翻译教学法的发展和运用,大大激发学生学习英语的兴趣,达到良好的教学效果。 相似文献
7.
英语教学“主体导教法”是教师把课堂交给学生、由学生基本替代教师完成教学任务的新英语教学法,其过程包括组织、导教、导用三大块。强调语言的交际功能,突出学生的个体优势,这两点正是“主体导教法”区别于传统教学法的特点。 相似文献
8.
9.
大学英语翻译教学在于培养多元化、专业性强的翻译人才,是对专业翻译教学的有益补充,但是目前的大学翻译教学存在诸多问题,亟待改革。在这种背景下,大学英语任务型翻译教学模式应运而生,它重视任务,突出学生课堂学习的主体地位,切实促进了大学英语翻译教学的发展。 相似文献
10.
谢燕鸿 《洛阳师范学院学报》2010,29(4):144-146
面对当前的教育形势和社会经济的发展需求,传统的翻译理论束缚了翻译教学的发展,大学英语翻译教学改革势在必行。功能翻译理论为大学英语翻译教学提供了一个比较切实可行的理论框架,并在此基础上使翻译教学转向以满足翻译市场需求、培养学生翻译能力、提高实用性文本为目的的教学模式,以期培养出一批批真正跟得上时代步伐、符合社会要求的大学本科毕业生。 相似文献
11.
张爱荣 《雁北师范学院学报》2003,19(6):63-65
针对在大学英语教学中存在忽视翻译法的倾向,简要分析了由此带来的一些问题,并重点讨论了在大学英语教学中翻译法的重要作用及应用.指出在教学中可运用翻译法这一有效的教学手段,来实现培养翻译能力这一教学的目的,从而促进学生整体英语水平的提高. 相似文献
12.
熊芬 《湖北广播电视大学学报》2010,30(9):134-135
长句的翻译是《新视野大学英语读写》教程尤其是第三、四册中的一个重难点,课文中频频出现的长句也时常令不少学习者感觉头疼。正确理解和翻译这些长句可以使学习者更好地理解和掌握课文内容。本文在常用翻译技巧的基础之上,探讨了《新视野大学英语读写》教程中长句的翻译,以期为该教材的诸多使用者提供参考和帮助。 相似文献
13.
为解决翻译教学中"教师讲、学生听"的传统和刻板教学模式所带来的问题,运用任务驱动教学法的方式来进行教学设计。此方法能让学生积极参与、主动实践,从而提高学生学习积极性。同时,分析每一步骤的重点注意问题,从而提高了教学效果。 相似文献
14.
随着中国与世界各国交流的日益活跃,传统的翻译教学模式已经无法满足培养复合型翻译人才的需要.建构主义学习理论为翻译人才的培养提供了新的视角. 相似文献
15.
胡君鸿 《绵阳师范学院学报》2009,28(6):139-141
大学英语教学一直是教育界关注的焦点之一.本文也正是以此为研究对象,详细分析了大学英语教学中的激励教学法的相关问题.文章从激励教学法相关概念谈起,详细分析了大学英语教学中运用激励教学法普遍存在的问题.针对这些问题最终提出了大学英语教学中有效运用激励教学法的措施建议.希望本文的研究能够给大学英语的教学实践带来指导和帮助. 相似文献
16.
2013年12月,大学英语四级翻译题型出现重大调整。基于这一改革背景,该文以大学非英语专业学生为研究对象,分析目前大学英语翻译教学现状及其局限性,通过文献法、个案分析等方式探讨行之有效的翻译教学新模式,希望对提高学生的翻译水平有所帮助。 相似文献
17.
谈英语教学中的翻译法及应用技巧 总被引:3,自引:0,他引:3
王惠萍 《兰州石化职业技术学院学报》2002,2(2):36-38
阐述了翻译法在英语教学应用过程中的变化发展 ,着重讨论了在大学英语教学中应用翻译法教学原则的必要性及应用技巧 相似文献
18.
张艳 《山东商业职业技术学院学报》2008,8(6):45-47
简要地分析了在高职英语教学中引入教学翻译和翻译教学的必要性和可行性,进而提出了在高职英语教学中进行教学翻译和翻译教学的方式和方法。 相似文献
19.
张麟 《湖南科技学院学报》2009,30(5)
近年来社会对高职学生英语能力要求越来越高,而英语能力最综合的体现在于翻译能力,而翻译教学中往往存在很多并不尽如人意之处.本文通过分析高职翻译教学中普遍存在的问题,提出新的翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力. 相似文献
20.
实用性翻译教学模式探索 总被引:3,自引:0,他引:3
通过翻译教学实践和翻译教学法的研究与分析,根据翻译教学的实用性特征,引入案例教学法。拟对翻译教学从教学方法的特殊性及“文本准备、分析与讨论、译例总结、确定译文”四个环节的实施进行探讨。 相似文献