首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
新词语是社会发展的反映,研究新词语有助于掌握文化动态和汉语教学内容的更新.10年来,我国编纂出版的有关新词新语的汉语词典共10部,从不同角度收录了新词新语.其成就表现为:动态反映和及时修订,体例更加严谨和有所创新,收录新词新语比较全面及时,开始利用网络和相关数据库来搜索新词.其不足表现在:新词新语新义收词标准不一和词量大小不一;新词新语新义有重复或者漏收;新词新语新义出现年限断意,不准确;按语或知识窗重复或缺乏,以及解释与其他问题等.  相似文献   

2.
本文从词典学的角度出发,结合FUDGE标准,探讨新词的科学界定问题。时代的快速发展给新词的科学界定带来了新的挑战,笔者通过将新词界定的传统方法和新方法进行比对,发现新词的界定不是一个单凭几条规则或原则就能解决的问题,它是一项融考据和预测性研究于一体的工作,不仅涉及新词的频繁性、受众性、广泛性、衍生性、延续性,而且还涉及其他诸多因素。  相似文献   

3.
任何国家都有意识形态教育,而一些发达国家试图把自己的意识形态渗透到其他国家,其途径之一就是利用词典编纂。因此,在词典编纂中如何通过语言进行意识形态的调适是一个重要议题。GeorgeOrwell的"新语"可以用来分析思想控制如何通过语言限制加以实现,从而更好地用来探讨语言在词典编纂中体现意识形态的途径。如果借鉴"新语",对语言进行一个明智而清醒的分析,那就可以较好地利用词典编纂实现意识形态的调适。  相似文献   

4.
汉语新词语、新词义与新词词典编纂   总被引:3,自引:1,他引:3  
改革开放使我国进入了一个全新的时期,在语言方面的一个突出反映是:涌现出大量的新词语和新词义。新词词典及时记载新词语新词义,反映时代的脉搏,它不同于一般的规范词典,不可能用较长时间来编写,出版快是它的特点,因此,编写有一定的难度。为力求做到规范,编写时应注意以下几个问题:1.分清语言词语和言语词语;2.注意收编能产性强的语素;3.外来词增加很快,应注意音译词、意译词以及字母式外来词的取舍。  相似文献   

5.
文章收集整理了较多的新造词语,进行了归纳分析,探讨了这些词语的来源结构。  相似文献   

6.
本文考察了人们尚不太熟悉但趋于稳定,旧词形有了新意义,来自方言或专业术语的、外来的和网络的一些新词新语的来源和发展轨迹。文章认为只要有良好的表达效果,新词新语的新义就可能逐渐为人们所接受、模仿并广泛使用,最后作为词语的本义、比喻义或引申义,逐渐进入词义的静态稳定层面。  相似文献   

7.
从上世纪80年代以来,新词新语逐渐成为语言学界研究的热点问题,但时至今日对于“新词新语到底是什么”这个问题还很模糊,因而学者们都希望从其定义的各种说法中寻求一个更具慨括性、普遍性的定义。  相似文献   

8.
新词新语主要是指最近产生或近几年内吸收到普通话中来的词语。改革开放以来,随着我国政治、经济等各方面的迅速发展,涌现出许多新词新语,本文从新词新语产生的途径、特点以及对待新词新语的态度等角度进行了剖析。  相似文献   

9.
颜娜 《现代语文》2008,(4):122-123
编纂新词词典不仅可以对语言使用者形成潜在的影响,而且也是促进学术研究的必要手段.我国新词词典编纂领域一直很难摆脱"雷同"的顽疾.本文从词目编排的层次性、词典释义内容的多元化以及整个新词编纂领域的整体系统性三个方面,做了大胆的设想,提出了具体的可创新路径.  相似文献   

10.
随着我国社会经济的发展,科技的进步,以及人们生活方式的改变,大量的新词新语如雨后春笋般的涌现出来并融入我们的日常用语当中。如何准确译出这些新词新语以促进中西文化交流是摆在翻译工作者面前的一项艰巨的任务。本文试图以生态翻译学理论为指导,用生态翻译学的多维转换翻译方法主要是语言维、文化维、交际维对新词新词新语的翻译进行探讨。  相似文献   

11.
新词新语的新探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
新词新语已经逐渐融入了人们的日常生活。它种类较多,特点鲜明,已受到人们的广泛关注。有些新词新语甚至成了当今社会的流行语。近年来,语言学界对新词新语的探讨也日渐深入,所有这些都将有助于人们更好地了解语言发展与社会进步的关系,进而有助于更好地理解和使用新词新语。  相似文献   

12.
谈谈新词新语   总被引:1,自引:0,他引:1  
新词新语主要是指最近产生或近几年内吸收到普通话中来的词语 ,其来源涵盖了一些外来词、方言词、专业词的吸收及原有词增添新义等语言现象 ,它的特点突出表现在反应事物或现象的敏锐性中 ,主要功能是丰富和充实普通话的语汇系统 ,使人们的言语表述更加方便、生动、形象  相似文献   

13.
谈谈新闻英语的“新词新语”及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
徐燕 《考试周刊》2009,(49):92-93
新闻英语作为一种应用语言.在遣词用句方面形成了自己独特的风格,本文从新闻英语中词语的构成及翻译两个方面,介绍了新闻英语的语言特色.以期对英语学习者和英文报刊读者阅读英语新闻有所帮助。  相似文献   

14.
网络新词新语言简意赅、生动幽默,体现了当代中国社会的发展变化。将其引入对外汉语教学中能够提升学生利用汉语进行交际的能力,帮助学生更好地融入中国社会。但由于教材缺乏纲领性文件引导,教师观念和教学理念落后等原因,加之网络新词新语缺乏规范、稳定性不强的局限性,对外汉语中的网络新词新语教学仍然不成体系和规模。因此,在网络新词新语教学中,教师要确定合适的教学对象和教学内容,针对不同的课型采取恰当的教学方法。  相似文献   

15.
汉英翻译中的新词新语   总被引:1,自引:0,他引:1  
社会变革的迅猛,使新词的生成速度快得惊人。作为外语工作者有责任及时将它们译成准确、地道的外语以便让国外读者更好地了解今日中国的国情及其发展。本文着重从六个方面谈新词新语的翻译方法,以提起翻译工作者的关注与思考。  相似文献   

16.
新词新语记录了社会上出现的新事物、新概念、新现象,包含着丰富的社会文化信息。构成新词新语的音节形式和构词成分多种多样,外来词和方言词大量涌现。它们准确地反映了不同群体的不同情绪、心态及文化价值取向,体现了人们的参与和开放心理、叛逆和娱乐心理、求新求变心理,有着鲜明的时代气息和丰富的社会文化内涵。  相似文献   

17.
新年伊始,各种新鲜事儿不少,祝福短信为最,我收到的不少祝福短信特别有意思。(1)2010,有一种美女叫凤姐,有一种帅哥叫犀利哥,有一种女朋友叫小月月,有一种爸爸叫李刚;(2)2010,有一个新词叫给  相似文献   

18.
作为现代汉语词汇系统发展的风向标,新词新语真实地反映了时代特征。从审美的角度看,新词新语体现出了和谐的声律之美、新奇的结构之趣以及新颖的语义之巧。  相似文献   

19.
新年伊始,各种新鲜事儿不少,祝福短信为最,我收到的不少祝福短信特别有意思。  相似文献   

20.
近年来,新词产生的数量和速度超过历史上任何一个时期,它以简约、新颖的面貌给我们的语言应用带来新鲜空气。新词新语的出现必然对现代汉语词汇系统产生一定的影响,尤其是当今社会,随着网络的普及和飞速发展,网络语言的诞生成为社会变迁对新词新语影响的一个重要表现。本文就网络中的代表词汇进行简单探讨,以加深我们对现代汉语词汇系统的认识和理解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号