首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 21 毫秒
1.
学习英语最大的障碍来自汉语的干扰。如何有效地摆脱英语教学中汉语的干扰?本文认为关键在于英语教学的真实性,即在英语教学中,通过大量真实的阅读文字材料,真实的听力材料与环境和相对真实的口语(会话)材料与环境以及大量的实践,将学生引入真实的英语世界,让他们在自然的英语气氛中去亲身感受、学习、动用地道英语的表现形式和习惯、强化地道英语的表现意识,增强抵御汉语干扰的能力。  相似文献   

2.
中国英语学习者在与来自英语国家的人士交往的过程中经常感到困惑的是自己说出来的英语无论是用词还是语法结构都正确,但是得到的反应却不如人意。究其原因,是因为很多学生对英语国家的文化不甚关注。由于受汉语思维模式的影响,汉文化心理定势的制约以及外语教学环境缺乏,中国英语学习者往往从汉语角度出发,自觉或不自觉地地运用汉语表述习惯进行思维,在英语交际中从中国文化出发,说话往往不够得体,误用、误解或误导现象频频出现,使跨文化交际受阻。本文拟从东、西方在对待“老”这个问题上的不同态度出发来分析文化干扰,以及排除干扰的一些原则。  相似文献   

3.
汉语新词对英语外来词的吸收   总被引:1,自引:0,他引:1  
从词汇学角度分析英语外来词借入的方法及其对汉语的影响,依据符号学、跨文化交际学的观点,阐发英语外来词存在流行的理据,旨在探究汉语中英语外来词的特点及其变化规律。  相似文献   

4.
张瑛 《宜春学院学报》2004,26(1):107-108
由于多种原因,英汉语词汇在文化内涵上有同有异。由于人类的思维具有惯性,对英语中的一些对应词汇容易按照汉语的文化意义对号入座,望文生义,从而引起理解上的错误。因此在教学的过程中英语教师应有意识地引导学生对这一现象的认识,从而使他们能尽快在交际中正确理解和运用英语词汇。  相似文献   

5.
中国式英语的表现与纠正   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国式英语是指中国的英语学习和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语。这种英语往往对英语国家的人来说不可理解或不可接受,如把“你的身体很健康”译成Your body is very healthy,在英语交际中套用汉语交际习惯使用Teacher Zhang(张老师)作为称呼语,Have you eaten up?(你吃过了吗?)  相似文献   

6.
从不同层面分析了英汉两种化的主要差异,指出英语教学不仅是教授学生英语语言知识,还要研究英语语言的化因素,了解英汉语言的化差异以及如何培养学生的化意识,使学生能够在交际中克服汉语与英语化在语用上的差异,使交际取得成功。  相似文献   

7.
在跨化交际中,委婉语具有重要的社会功能,一方面,它可以维持语言禁忌的施使和效能;另一方面,它可以用来保持良好的人际关系,以促进言语交际的正常运行。本对英语委婉语在社会生活和社会事务、教育、政治、军事和国际关系、商业广告以及人体生理现象等方面所涉及的对策和范围做了一些探讨,并就某些英语委婉语与汉语进行了一些比较。  相似文献   

8.
原雪 《青海师专学报》2004,24(4):111-113
在大学英语教学中合理使用汉语是非常必要的,它不仅不会影响学生对英语的学习,而且会大幅度提高学生学习英语的水平,并能尽快达到《大纲》规定的教学要求。  相似文献   

9.
王璐 《华章》2010,(18)
中国的英语学习者在与来自英语国家的人士交往的过程中经常感到的困惑是自己说出来的英语无论是用词还是语法结构都正确,但是效果却不如人意.究其原因是因为很多学生对英语国家的文化不甚关注并出于受汉语思维模式的影响,汉文化心理定势的制约以及外语教学环境缺乏,中国英语学习者往往从汉语角度出发,自觉或不自觉地运用汉语表述习惯进行思维.通过阅读这篇文章,使学生认识到只有具备充足的语言知识和跨文化知识,才会更有信心地与英语国家人士交流,进行更有效的沟通,我们的英语口语教学才能更适应社会文化的需要.  相似文献   

10.
众所周知.我们在国内学习六、七年的英语,听说英语的水平大都不如在英、美等英语国家居住上一两年的儿童。这就是语言环境的问题。学习语言需要一个良好语言环境.而我们中国学生学习英语是在汉语的这个大环境中进行的。听说英语的机会很少,学生普遍感到说英语很困难,因而很少开口,久而久之,  相似文献   

11.
汉、英语言的社交语用差异与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
社交,语用方面的失误与英语教学有很大的关系。由于传统的语言教学不注意语言的交际价值,教师没有重视学生的语言交际能力,导致学生在与操英语的本族人进行交际时,往往会出现社交—语用方面的失误。为避免在使用英语时出现语用失误,以免得罪别人,影响甚至破坏交际的进行,教师要引导学生认识汉语和英语在社交语言方面的一些差异,并具体结合语言教学,通过多种渠道来加以指导,从而提高学生的交际能力和语用能力。  相似文献   

12.
汉语是高校英语教师在英语教学中的重要辅助手段。汉语对学生的知识理解和能力培养作用很大,如果大学英语教学中汉语的应用过少,就不利于学生对英语知识的理解;但是,如果在大学英语教学中大量地使用汉语,学生就会增加对汉语的依赖。掌握好汉语在英语教学中使用的量,才能完成教学任务,取得良好的教学效果。  相似文献   

13.
二外日语的教学探讨   总被引:5,自引:0,他引:5  
在二外日语的教学过程中,教师、学生、日语处于动态平衡之中。对学生使用日语的交际能力的培养不仅要求其熟练运用已记住的语言材料,达到不假思索地脱口而出的程度。而且还要求其创造性地运用语言材料。此外,利用母语学习日语是可取的。日、汉语音有很多相似之处;在语法方面品词的概念也有些是一致的;句子的结构也有相通之处。学生已掌握的汉语和英语方面的听说读写等言语技能也有助于学生学习日语相应的言语技能,促进汉语和英语在日语习得中的语用迁移;但同时也要克服汉语的干扰作用,消除语用失误。  相似文献   

14.
中西方思维模式的差异使得中英文写作在语篇结构、内容选择、修辞手段等方面具有各自独特的表达方式和习惯:汉语委婉含蓄,英语开门见山;汉语以情动人,英语以理服人;汉语引经据典,英语创新求变。在英语写作教学过程中只有让学生了解英汉思维模式的差异,分析其文化成因,提高学生跨文化交际的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性,才能真正实现跨文化写作的成功。  相似文献   

15.
语言是文化的载体,它与文化有着密切的关系。在大学英语的教学实践中要充分考虑英汉文化的差异,注重交际文化与英语教学的可行性和应用性,帮助学生排除英语与汉语之间的文化障碍,培养学生用英语进行跨文化的交际语言能力。  相似文献   

16.
每个国家都有自己特定的语言、思维方式、宗教信仰、风俗习惯和生活方式,这就构成了彼此间在文化上的差异。长期以来,我国的英语学习比较侧重语言能力的培养,强调语句的语法规范,却忽视东西方文化形态和心理上的差异。大家往往从汉语角度出发,运用汉语表达习惯进行思维,讲出的英语不伦不类,使交际受阻,甚至发生误解。  相似文献   

17.
柳阳春 《教育与职业》2006,(18):158-159
在英语教学中,教师应有意识地对学生传授一些相关的文化背景知识,同时与汉语及中国文化进行适当的比较,使学生了解各种文化之间的差异,掌握正确的表达方法,提高英语综合运用能力。  相似文献   

18.
英语的学习不仅仅是在读写的方面,英语作为一种语言,和汉语一样是应该用来交流的。目前英语作为国际上的主要通行语言,可见英语交流的重要性。在英语学习当中,要善于利用英语的特点来进行相互交流。本文就谈谈以交际为核心的英语口语教学模式,主要从交际英语教学法的主要内容、特色、运用来具体了解。  相似文献   

19.
由于汉语和英语文化背景的差异,汉英文化在交流中常因各自的思维方式、逻辑习惯的不同而产生不解甚或误解,进一步探讨汉英民族在语言交际活动中的非语言障碍,将有助于促进汉英文化的交流。  相似文献   

20.
英汉语词汇在文化内涵上有同有异。由于人类的思维具有惯性,对英语中的一些对应词汇容易按照汉语的文化意义对号入座,望文生义,从而引起理解上的错误。因此在教学的过程中英语教师应有意识地引导学生认识这一现象,从而使他们能尽快在交际中正确理解和运用英语词汇。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号