首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
量词的使用是现代汉语在表事物数量情况时的语法要求,是强制性的语法手段.但是,在现代汉语的言语系统中,还活跃着一些特别的量词短语,其中的量词并不具备量词的实质,但采用了量词的形式,看上去是量词的使用,实际上是汉语中所特有的一种句法结构.本文试图对汉语言语系统中的量词现象作一个探讨,以从理念上理清繁杂的量词在语言动态系统中的活动规律及成因.  相似文献   

2.
中英文量词的对比   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语的数词和名词不需要量词就能结合在一起,但这并不等于说,英语就没有量词.事实上,相当一部分汉语的量词在翻译成英语的时候能找到相对应的词,只是汉英两种词语的量词在数量、类别、作用等方面都存在着差异.  相似文献   

3.
文章结合实例探讨汉语量词中个体量词、集体量词与英语表量关系的异同点,并分析其存在的原因,从而得出以下结论:虽然英语与汉语关于量词在表达上存在着差异,但其本质却是相同的,即量词以及表量结构的存在都是为了满足人类认知的需求,在同一事物上使用不同的量词,在不同事物上使用同一量词,都是由认知主体认知视角变化所引起的。  相似文献   

4.
汉语量词经历了较长的命名过程才被普遍接受并列入汉语语法词类;英语中的表量词的功能和性质类似汉语量词,但尚未统一命名,也未进入英语语法词类.20世纪90年代以来,从认知角度对汉语量词进行的研究有所增加,且开始在语言层面研究英语量词和比较汉英量词,但从认知角度对比汉英量词的研究较少,有关汉英器官量词的研究有待进一步发展.  相似文献   

5.
集合量词的差异性及其具体表现和制约条件   总被引:1,自引:1,他引:0  
集合量词存在着差异性.集合量词的差异性表现为一些两两对立的认知因素.集合量词的差异性具体表现为集合对象的差异性、集合方式的差异性以及集合果效的差异性.集合量词差异性的制约条件是原则性、相配性和典型性.  相似文献   

6.
英语的数词和名词不需要量词就能结合在一起,但这并不等于说,英语就没有量词.事实上,相当一部分汉语的量词在翻译成英语的时候能找到相对应的词,只是汉英两种词语的量词在数量、类别、作用等方面都存在着差异.  相似文献   

7.
对外汉语教学初级阶段的量词教学普遍存在复现率低、讲练不足等问题.加强量词复现无疑有助于对外汉语教学初级阶段的留学生对量词的感知、理解、巩固和运用.实际教学中应结合语法、生词、课文的学习和量词的综合复习,通过多种练习加强量词复现.  相似文献   

8.
汉语和英语中都存在着大量的量词。汉英两种语言的量词在数量、类别、作用等方面存在着差异。在分类的基础上分析了汉英两种语言中量词的异同。  相似文献   

9.
林新年 《福建教育》2023,(22):11-13
量词“点儿、些”是单独作为量词的一个小类,还是合并到集合量词,学界存在不同看法。文章基于不定量词和集合量词的词义,从量词“点儿、些”在“一+量词+NP”和“一+量词+X”结构中的句法组合能力、语义内容等方面进行考察,认为不定量词与集合量词在语义内容、句法功能和结构赋义的主观性等方面存在比较明显的差异,量词“点儿、些”单独作为量词的一个小类为宜。  相似文献   

10.
《现代汉语词典》第5版对量词进行了全面标注。对于学界有争议的"临时量词"、"准量词"、"自主量词",第五版的修订者做出了相应的处理,"临时量词"、"准量词"在《现汉》中不作为量词收录,而"自主量词"则处理为量词,予以收录。  相似文献   

11.
汉语和英语的表量词在互译时有不同的对等形式,且汉英两种量词结构除了表达量的概念之外,都具有较强的修辞功能,修辞使语言更具体、生动、形象。通过对汉英量词的翻译对比,可以看出量词翻译的好坏,也直接影响着读者对文章的深刻理解程度。  相似文献   

12.
汉语和泰语中的量词都比较丰富,个体量词也较多,有的量词用法相同,有的量词用法不相同。如,人的量词的用法,汉语口语中和一般人的量词用"个",表示尊敬的人的量词用"位";而泰语中,一般人的量词用"■",表示受尊敬的人的量词和汉语中表示受尊敬的人量词的用法不相同,即数量上比汉语多,并且根据不同的社会地位、不同的行业来选择不同的量词。  相似文献   

13.
量词是具有范畴化功能的词类.量词在语义上的主要作用就是把各种各样不同的名词归为一类.量词的范畴化是从中心成员开始的,然后逐步扩展到边缘成员.量词范畴的扩展途径包括绝对途径和相对途径.量词范畴化的动因有隐喻、转喻、图式转换和规约意象.  相似文献   

14.
程超 《考试周刊》2009,(2):44-46
现代汉语中包含着数量丰富的量词,而现代汉语中如此丰富的量词是随着古代汉语经中古汉语、近代汉语发展到现代汉语这样一个漫长的过程而逐步形成的。研究量词的历史发展,对了解汉语史是十分有意义的。为给这种研究提供一些资料,本文作者对《庐山远公话》中的量词进行了比较全面的示例分析,主要针对名量词和动量词中的专有量词进行例证的搜集工作和说明。  相似文献   

15.
量词是中日语言的重要组成部分,汉语的量词有一定的独立性,纳西语和日语的量词不能独立使用。作为粘着语的日语和作为孤立语的纳西语属于不同的语系,而量词的接续方式一致,都必须接续数词。日语和纳西语的名量词基本能够对应,根据计量名词的不同,两者之间是一对多或多对一的形式。动量词很少对应,可以转译或减译,甚至用日语副词、拟声拟态词表达和纳西语动量词相同的效果。  相似文献   

16.
制约事件名词与量词组合的因素有名量距离、量词种类、量词的词语功能等.语料库调查显示,事件名词对量词小类的选择有不同的优先等级,而这跟不同类别量词所具有的语义特征有密切关系.如果用[ 时间性]的有无与高低来衡量,传统区分的动量词、时量词其实可细化为7个等级的连续统,并由低至高形成4个层级.名量词也可按[ 空间性]([-时间性])的强弱分出5个等级.总体来看,事件名词倾向于选择时间不强也不弱,即时间性居中的动量词、时量词或名量词小类.  相似文献   

17.
不同的量词在语义、原型意象两方面都会有所区别,同样的事物也具有多方面的特征。这就造成了同样的事物可以用不同的量词计量,同一量词可以计量不同事物;不同量词的用法既有重合,又有不对称的情况。量词“门”、“种”、“类”是一组表示类别的量词,其用法既有重合之处,也有不对称现象。文章运用意象分析的原理和方法,提示其用法的认知理据,为对外汉语教学提供帮助。  相似文献   

18.
从历时来看,量词大多数都是由名词或动词发展而来,因此具有名词或动词本身的形体特征,各种认知因素影响着量词与名词的搭配.本文选取表示小量的"点"、"丝"、"线"、"缕"的量词,从认知语言学方面进行分析,揭示它们的语义特征.  相似文献   

19.
汉英感情域隐喻性量词的比较分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
洪婵 《现代语文》2010,(6):97-100
本文将名量词分为一般量词和隐喻性量词。计量性弱、修饰效果丰富是隐喻性量词的主要特征。以词汇义为切入点,在概念合成理论框架下,从喜、怒、忧、惧、爱、憎、欲七个方面对英汉语言中的感情域隐喻性量词的修辞效果和选择偏好作了分析,发现这两种语言的感情域隐喻性量词既有共性又有个性,它们均表现出丰富的修辞效果,但却有不同的词汇选择偏好。  相似文献   

20.
量词是汉语词类中特殊的一类,量词中名量词和动量词的发展是不同步的。唐代是动量词发展一个重要的阶段,在此之前,动量词只是名量词的附庸;自此时起,动量词开始真正兴起,无论从动量词使用的个数以及次数都比以往有了大的提高。可以说,它是动量词的一个兴起阶段,本文通过对唐代作品中动量词进行统计分析,观察唐代动量词的发展态势,总结其特点,看动量词的发展状况,这对现代汉语量词的学习以及教学都有重要的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号