首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
言语幽默是根据特殊语境,利用言语双方对某些词语的字面或语用意义的不同理解而使用的一种语言表达方式。本文根据语用逻辑学的观点,从语境、预设和言语行为理论的角度分别论述了言语幽默中的逻辑背离及其幽默效应。  相似文献   

2.
吴金林 《文教资料》2011,(19):39-41
本文阐述了什么是间接言语行为和语用歧义,界定了由间接言语行为引起的语用歧义。文中运用语用学知识论述了间接言语行为引起语用歧义所产生的语用功能,并分析了间接言语行为引起的语用歧义是遵守合作原则中的关联和方式准则,其语用用意也具有关联性。同时,还从关联理论和各种语境因素方面对准确认知间接言语行为引起的语用用意,成功实现言语交际,达到交际意图和目的做了解析,提出了可行的理解推理思维模式。  相似文献   

3.
语用意义、语境和隐含意义   总被引:3,自引:0,他引:3  
语用学研究的是话语和言语的交际系统,即说话人和受话人在特定语境中对语用意义的理解。文章在洋细分析了语用意义、语境和隐含意义之后认为,正确理解特定语境下说话人的隐含意图是进行成功交际的前提。  相似文献   

4.
索绪尔曾对语言和言语作过区分,虽早已引起语言界的注意,但在实际教学、言语交际中却很少被人注意;教学中出现把语言“教死”“学死”等现象,学生往往束缚于工具书或字面意思而缺乏灵活应变的能力,影响交际或交流。本文着重谈一下语用意义的产生以供教学、交际参考。  相似文献   

5.
认知语境是一个心理构体,体现了人的主体地位。语用意义的产生是认知主体对认知语境假设不断建构、推理的过程,是一种认知语境的参与过程。该文以关联理论为基础,从认知语境角度探讨其对指令性言语行为的语用意义解释,从听者和说者两个角度分析认知语境在解释语用意义的作用。  相似文献   

6.
跨文化交际行为活动,是言语符号与非言语符号的交往过程,更是语境对其信息、意义在主体间互动的制约导向过程.从语境的本体性认识来诠释"互境暗示"、"定位推理"和"语用连贯",是提高跨文化交际质量的关键因素.  相似文献   

7.
秦好好 《海外英语》2012,(24):162-164
礼貌理论主要包括Lakoff的礼貌规则、Leech的礼貌原则以及Brown和Levinson的"面子论",遵守相关的礼貌准则和规范是为了达到某一交际意图。社会符号学的视角下,语用意义是语言符号与使用者之间的关系。对英汉礼貌言语形式的语用意义的可译性进行研究后发现,语用意义是造成礼貌言语形式相对不可译的原因。  相似文献   

8.
语用学的发展具有先慢后快的趋势和明显的阶段性,对语用学的研究离不开对语用意义和语境的研究。当前语用学著作似乎对语用意义或语境的讨论远远不够,这与两者在学科内的核心地位极不相称。本研究认为,语用意义并不是一种具体意义,语境意义、非自然意义、施为用意和特殊含意实指语用意义,语境研究包括研究其生成条件或构成要素两条路径,而动态的认知语境观利用关联这个常量来分析语境,因此能够恰当地代表语用学学科的语境。  相似文献   

9.
<茶馆>中第二人称代词的使用很有特色,从特定的言语环境看第二人称代词"你"与"您"的使用,发现第二人称代词"你"和"您"的使用受特定的言语环境的影响;从社交语境的角度看第二人称代词"你"与"您"的使用及其语用意义,可以看出<茶馆>中第二人称代词"你"与"您"存在语用指称区别、领域指称变异和语用变异.  相似文献   

10.
一、价值追求 1.指向语用层面的语文教学 言语,指的是个人在特定的语境中具体的语言运用和表现。语言来自言语,言语包含了语言。言语性,是指语文课程所独具的学习“个人在特定的语境中的具体的语言运用和表现”的特殊属性。简而言之,语文课程的特性,即学习言语。学习言语,包括学习个人的口头语言和书面语言的实际运用和表现。  相似文献   

11.
文章以语用学为理论基础,从跨文化语用学的角度深入分析真实交际中的语用失误,结果发现,包括因文化习惯、风俗习惯、社会发展情况、意识形态和词义范围产生的语用内涵意义的差异;非自由话题的差异;表面对应而施为用意不同的言语行为;施为用意相同而表达方式不同的言语行为;受母语特定行为影响的不得体的言语行为在内的五个导致跨文化交际中的语用失误的因素,从而进一步说明熟悉文化和掌握语用规则的重要性。  相似文献   

12.
英语模糊言语是指在特定的语境中为完成特定的交际任务而使用英语这种语言所产生的那些没有明确意义的模糊现象.对英语模糊言语的类型、修辞作用以及使用英语模糊言语应注意的若干问题等几个方面进行探讨,具有重要的实践意义.  相似文献   

13.
侯国金先生指出间接不都是为了礼貌,间接也不意味着礼貌,直接言语也能表达礼貌。何兆熊认为“语言的字面意义与话语意义之间的差别显然是解释间接语言的一个很好的切入点”。字面意义和话语意义的差别正是产生歧义的关键,笔者针对抱怨言语,对间接言语在产生歧义中的语用功能进行研究。  相似文献   

14.
传统的意义研究方法是从句法或逻辑-语义的角度去理解语言,解决的是语面意义,但这与人们在言语交际中所要表示的真实意义(意图)并不完全等值,后者往往会超出语言形式所表达的语面意义.本文以"言语行为"理论和"间接言语行为"理论为依据,结合相应的语境,对超出of course语面意义的意义(言外之力)进行了考察,认为仅仅从语义层面上去把握话语的意义是难以捕捉到真实的交际信息,而缺少对of course之类含有丰富内涵词语从语用意义和语用作用方面所应有的了解,势必会影响言语交际的顺利进行.  相似文献   

15.
人类的交际是以一定的符号为手段在一定的规则指导下进行的,因此交际就是符号活动.非言语符号在交际中传递比语言符号大得多的信息.但非言语符号中的能指和所指之间的关系是任意的,又是约定俗成的.在跨文化交际中了解非言语符号承载的不同的文化信息,认识它们的约定俗成性,对促成有效跨文化交际具有很大的意义.  相似文献   

16.
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,必然涉及到话语在具体语境中的意义问题,即语用问题.作为跨文化语用学的一个重要方面,言语行为的语用研究对翻译具有很强的解释能力.本文从跨文化语用学的角度探讨了言语行为语用研究在语用等效翻译上的应用,提出跨语交际的翻译需要遵循的是语用等效原则,即言语行为理论中等效传达言外之力的原则.  相似文献   

17.
文章探讨在跨文化交际语境中,非言语交际的语用失误.对非言语交际语用失误研究的理论根源和依据、跨文化交际语境的构成和特征做出了分析.阐释了跨文化交际语境中非言语交际语用失误的分类和具体表现形式,并找出了成因和应对策略.  相似文献   

18.
李曦  修伟 《海外英语》2012,(24):252-254
常见于英语新闻报道中的直接引语是记者为了客观报道新闻事实而广泛采用的一种表达方式。在特定的新闻语境中,直接引语与间接引语的交替使用都是为了准确报道新闻,但相对于间接引语,直接引语的灵活运用是记者为了进一步表达某种特殊语用意图而采取的语用策略。该文以言语行为理论为视角,通过分析诸多具体的英语新闻语料,英语新闻中直接引语是记者的一种言语行为,是表达记者言内行为、言外行为和言效行为的实际需要,具有特定的语用目的。  相似文献   

19.
本文旨在从"补缺假说"[1]的角度探讨中国英语学习者在用英语实施请求和道歉这两种言语行为时存在的语用迁移现象.为此,作者设计了一个定性研究来考查语用迁移在何种程度上存在于中国英语学习者的请求和道歉的言语行为中,及导致语用迁移的原因.研究发现,语用迁移存在于英语学习者请求和道歉言语行为中所用的语义单位(semantic formula)的频率中.受试者言语行为中的语用迁移可能是由于这些学习者对礼貌程度和三个情景因素的认知是不同于操英语本族者的,因为他们所采用的语用策略可能受中文语境知识的影响,从而导致负语用迁移.本研究表明,语言迁移不仅仅是语言形式的迁移,更重要的是语境知识的迁移,因而验证了王初明的"补缺假说".本研究为外语教学提供了一定的启示,外语教学过程中教师应该向学生提供丰富、正确的外语语境输入.  相似文献   

20.
现代汉语名词变异是指在特定的语境中,语用主体为了取得特殊的修辞效果而故意偏离名词零度意义和用法的一种言语现象。名词变异的产生和接受都依赖于语境,包括言内语境、言外语境和混合语境。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号