首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语中有许多颜色词组成的词组和短语,它们使用得比较广泛。但其中一些颜色词并非都表示该颜色词的本意,不少属于习惯用法。比如汉语有“黄色电影”这个词组,英语也用一颜色词组表达这个意思,但它是“blue film”。因此,在阅读和使用颜色词时切勿望生义。现将几个常用的颜色词的惯用法小结如下。  相似文献   

2.
概念的讲述,是讲授数学知识的第一步.对于每一个概念,教师必须保证学生有清晰的理解,并且能够正确地、自觉地应用各个名词和术语.一、对新概念,必须下定义.如果是基本概念,就应当用叙述法描述它;其他的概念,都必须借基本概念以及已经定义的概念来定义它.对学生讲述概念时,不必提出内涵、外延、种和类等名词,也不必说明下定义的方法和规则.但教师自己掌握了这些知识,对于搞好教学是有帮助的.下定义以后,应指出实际上的确有满足这个定义的对象存在,使学生明确每个概念都是客观现实的反映.例如,定义了“平行线”以后,接着就应该讲授“垂直于同一直线的两直线,无论如何延长,永不相交”这个定理,借以证明平行线的存在.如先证明平行线存在的定理,然后再给予定义,当然也是可以的.  相似文献   

3.
以往的通行说法都是把词组的主要类型概括为下列五种:主谓词组、述宾词组、述补词组、偏正词组、联合词组(或称为“结构”)。我们认为这种归纳的确反映了汉语语法组合关系中最基本的语言事实。只是“偏正词组”这个术语似有欠缺,还是把它分解为定中词组、状中词组两类为妥。其理由如次:  相似文献   

4.
五彩缤纷的颜色,点缀着自然,美化着生活。其中的一些颜色词并非表示该颜色词的本意,而属于习惯用法。比如汉语中有“黄色电影”这个词组,英语也用一个颜色词组表达这个意思,但它是“blue films”,而不是“yellow films”。因此我们在遇到颜色词的习惯用法时,需要领悟它的“颜”外之意,切不可望文主义,否则会闹出笑话。现将颜色词的一些习惯用法列举如下,供同学们学习时参考。  相似文献   

5.
一、短语和短语的分类 (一)短语的含义 短语一般是指由词和词按一定的方式组合起来,而语意比词更为复杂的语言单位。作为语言单位,它比词大而比句子小,常用来作句子的一个成分。短语在汉语五级语言单位中具有重要的地位。吕淑湘先生在《汉语语法分析问题》一书中说:“汉语里语法范畴依靠大小语言单位互相结合的次序和层次来表达。从语素到句子,如果说有一个中间站,那决不是一般所说的词,而是一般所说的短语。”他认为:“把短语定为词(或者语素)和句子之间的中间站,对于汉语好象特别合适。” 短语,有的叫词组,有的叫结构,有的两者兼而称之,实词与实词组合称为词组,实词与虚词组合则称为结构。一个科学术语  相似文献   

6.
施动名词和受动名词的语序变化及其它   总被引:1,自引:0,他引:1  
1.0 语序,一般是指词同词相组合的排列次序;也可以指词同词组或词组同词组相组合的排列次序;在分析句子时,还可以指句子成分同句子成分的排列次序。句子成分可以是词,也可以是词组。词组本身就是由词按照一定的语法规则排列起来的,因此,语序常常又称为词序。汉语的语序有很大的固定性。它表现着语句的结构关系和语义关系。例如“我读书”这个句子,它在语法上体现着“主—动—宾”的结构关系,逻辑上则属于“施—动—受”的语  相似文献   

7.
教学的过程,是一个指导学生进行逻辆思维的过程。所谓逻辑思维,就是一个正确的、一贯的、有根据的思维。一、运用逻辑知识讲清概念。教师在讲授基本概念时,要找出每个概念中反映事物本质属性的词或词组,把它讲清讲透。一旦学生掌握了这些关键性的词组,就可用自己的语言来表达概念,从而避免死记硬背。教师在讲授概念时,还必须着重指出这个概念的定义和适用范围。  相似文献   

8.
数学概念的学习是数学学习的核心。学生有了数学概念,才能对现实世界的空间形式和数量关系作出正确的概括和陈述。一、概念教学的基本要求概念教学的基本要求是“概念明确”。1.明确概念的内涵与外延。能说出概念所反映的一类事物的共同本质属性;理解概念定义中的关键词语;明确概念所反映的对象范围;能举出概念外延中的事例;能判定某个事物是否属于这个概念的外延,并说明理由。2.明确这个概念和其它一些概念的关系。能说出它的邻近的属概念,并将属概念按有无种差分类;能按不同标准对概念本身分类;能说明这个概念和另一些概念的区别和联系。3.能正确运用表达概念的词或词组。  相似文献   

9.
话是一句一句说的,文章是一句一句写的,所以句子是人们说话、写文章的基本使用单位。句子的语法构造也就成为语法研究的主要对象。 一、句子 什么是句子呢?句子是由词或词组构成的,具有一定的语调,表达完整意思的语言单位。 “句子是由词或词组构成的”,这指出了组成句子的语言材料。有的句子是由词组成的,有的是由词组组成的。其组成的方式有两种:一.在一定的语言环境的帮助下,词或词组独自成为能体现交际功能的句子。如“有”这个词,在词典里只是一个词条,只表示一个概念,只是句子的备用材料;当教师点名  相似文献   

10.
浅析概念和语词的关系张淑君概念是反映对象特有属性或本质属性的思维形式,它是构成判断和推理的基本要素,是思维的细胞。而语词泛指词或词组,它是用来表达概念,标志事物的笔划或声音。概念这个思维形式,不仅与客观事物有关,而且和语词有着密切联系。马克思指出:“...  相似文献   

11.
0.在语法教学中,谁都回避不了汉语组合手段这个问题。要是让学生真正认识和理解它,还真不大容易。翻了不少参考资料,大都语焉不详。于是,只好逼着自己下点功夫,深入探索一下。现在把它写出来求教于专家和读者。 1.现代汉语的语言结构是靠语法单位(语素、词、词组、句子)相互组合而成的。序列和虚词则是现代汉语最重要的组合手段。序列是指语法单位的排列次序。虚词是指语法单位之间的“粘合剂”;在现代汉语里,具有这种组合功能的词是介词、连词、助词、语气词等。  相似文献   

12.
现代汉语中的三音词“了不得”与“不得了”在否定词组“不得”词汇化后再词汇化,由否定式的动补词组和偏正词组分别凝固成词,经历了一个词组特性不断弱化以至最终消失的过程。  相似文献   

13.
(一)什么是词组 词组是词和词按照一定的方式组织起来的语法单位。要注意认识到:词与词的组合是靠“词序”和“虚词”两种语法手段实现的,词组和词一样具有造句功能。 (二)词组和词的区分 从概念上和从结合程度上两个方面来区分。 按:词组和词较易混淆的是组合方式相同的由两个单音节词组成的词组和双音节合成词(如主谓词组与陈述式合成词、述宾词组与支配式合成词、联合词组与联合式合成词等),并应着重从结合程度上寻找二者差别的标志。吕叔湘先生在《汉语语法分析问题》一书中指出:“拿到一个双语素的组合,比较省事的办法是暂时不寻找有无作为一个词的特点,而是先假定它是词,然后看是否有别的理由该认为是短语(即词组——引者注)。”这的确是一个既简捷又科学的方法。  相似文献   

14.
同源词·同族词·词族   总被引:2,自引:0,他引:2  
在研究汉语词与词之间的关系时,我国现代学者分别用“同源词”、“同族词”、“词族”等术语指称具有同一来源的,声近义通的词。每位学者择用其中某一术语,一定有其独自的考虑和理由,然而对于一门学科来说,术语的纷繁与使用的任意,往往反映出某些概念及其间关系的模糊不清,势必给深入研究造成障碍。因此,本文拟就“同源词”、“同族词”和“词族”这三个术语的界定及其间关系等问题谈一些粗浅的意见。  相似文献   

15.
<正>逻辑是指人们在实践活动中所获得的感觉、知觉、表象,遵循形式逻辑和辩证逻辑的基本规律,进而形成概念、判断、推理等反映客观现实的思维形式。逻辑思维又称理性认识的思维、抽象思维。在小学语文教学中,加强逻辑思维训练有下列几种常见的途径。1.认真学好词语,明确表达概念概念是反映事物本质属性的一种思维形式。它的内涵是客观存在的。词或词组是表达概念的声音和符号。学生学习词  相似文献   

16.
谈语素与词素之别   总被引:1,自引:0,他引:1  
语素和词素都是现行汉语语法学中表示词下一级语法单位的术语。二者均源于三十年代结构主义语言学派鼻祖布隆菲尔德等人提出的morpheme这个概念。可是如何理解morpheme这个概念。却成了语法学界久而未决的遗留问题了。起初,传统语法学派把它译成“词素”,并定义为:“词素——是构成复合词的最小单位的总称。”“词素是构成词的具有一定意义的最小单位。”“词素是词里边具有意义的构词单位。”到了五十年代末,吕叔湘先生把它译为“语素”,并认为“语  相似文献   

17.
组词小议     
掌握词和词语是培养学生阅读和写作能力的基础。小学语文教学中适当启发学生组词(或组词语)不失为一种练习形式。但有几点应加以注意:词与词组不能混淆。有一位三年级教师,在课堂里要学生用“摇”组词,学生先说了“摇摆”、“摇动”后,教师还要求学生动脑筋,于是学生又说了“摇树”、“摇扇子”、“乱摇”、“不摇”……教师分别点头示意,连声说“对”“好!”这里混淆了词与词组的概念。学生的答语中有的是动宾词组,有的  相似文献   

18.
关键词 关键词是反映论文主题概念的词或词组,一般每篇可选3~5个,应尽量从《汉语主题词表》中选用。未被词表收录的新学科、新技术中的重要术语和地区、人物、文献等名称,也可作为关键词标注。关键词应以与正文不同的字体字号编排在摘要下方。多个关键词之间用分号分隔。中英文关键词应一一对应。中文关键词前以“关键词:”或“[关键词]”作为标识;英文关键词前以“keywords:”作为标识。  相似文献   

19.
中医翻译是科技翻译,已被人们所认同,中医术语是表达中医专业知识领域的概念,反映概念间相互关系的词和词组,是中医药学理论体系的精华和集中体现。为了促进我国传统的医药学与现代医学的交流以及中医翻译事业的发展,笔者认为对中医术语汉译英的研究以及了解中医术语汉译英方法是十分必要的。本文主要论述中医术语的英译方法以及对策。  相似文献   

20.
在汉语词汇的海洋中,单义词是很少的,只有一些事物名称、科学术语,如“镭、氚、沙发、月球、松花江、点集拓扑、筒子缫丝机”等等,是单义词;而大多数的词则是多义词。譬如“一”这个词,看似简单,实际上却相当复杂,有很多含义,《新华字典》列了十个义项,台湾省编的《中文大辞典》则列了五十一项,仅中学课本中反映出来的“一”的用法便有十几种。越是常用词,它的词义就越是纷繁复杂。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号