首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 843 毫秒
1.
本文在探讨双外语教学涵义、双外语教学特点的基础上 ,论述了在双外语教学中应采用二语对比教学法的理论根据  相似文献   

2.
在近几十年的外语教学实践中 ,广大外语教学工作者深入开展外语教学研究。努力提高外语教学水平 ,发明了许多教学法 ,对外语教学产生了巨大影响。但是 ,不论哪一种教学法 ,都必须适应并且符合我国的国情、教情和学情 ,因此 ,我们提倡外语教学法的多样化  相似文献   

3.
试谈翻译在外语教学过程中的作用魏标翻译在外语教学过程中应该具有什么样的意义,这个问题对外语教学法来说,是一个十分重要的问题。目前在这个问题上存在着不同的观点。一种观点认为,语法翻译法的特点是,尽量做到只用翻译的方法进行外语词汇和阅读外语课文的教学;而...  相似文献   

4.
在外语教学中,是否应该使用母语一直是人们争论的焦点。本文结合多种教学法,探讨母语在外语教学中的作用。作者认为,适当使用母语,不但能促进知识的吸收,给学习者提供相对平等的学习机会,而且能降低学习者的焦虑情绪。因此,在外语教学中,不应完全排除使用母语。  相似文献   

5.
通过对形式与意义兼顾教学法在英语一般过去时和冠词教学中的效果研究,发现这一近年来颇受关注的语言教学法在我国英语外语教学的特定环境中是有效的。  相似文献   

6.
外语教学法理论一直是外语教学界探讨的热门话题,每一种教学法的兴起都有其时代背景与使用条件,都有合理的一面,又常带有一定的局限性,关键在于使用教学法的教师必须根据一定的教学目标和学生的需求与特点,选择恰当的方法。  相似文献   

7.
翻译教学法是用母语翻译教授外语书面语的一种传统外语教学法,随着交际教学法的盛行,翻译教学法在外语教学领域似乎已时过境迁。本文通过对法律英语的特点和法律英语课程教学目的的分析,得出翻译教学法是法律英语教学的有效方法;并且基于翻译教学法在实践教学中的局限性,从翻译材料、翻译形式和文化输入等方面为教师提出若干教学建议,以期实现最佳教学效果。  相似文献   

8.
"后方法"教学法是21世纪一种新的外语教学理念。和以往外语教学方法不同,它不是一种具体的教学模式,而是一种灵活、动态、开放的外语教学思想。通过对"后方法"教学法的界定、特征、国内外研究与应用以及其教学思想的基本主张的分析,我们可以进一步认识到这种新的教学方法对当今教学所具有的指导意义。  相似文献   

9.
"化入"教学法是培养英语技能的教学方法和教学技巧。在外语课堂中运用"化入"教学法,有利于构建互动、开放、和谐和可持续发展的课堂生态系统,提高外语教学成效。  相似文献   

10.
全方位启动外语教学环节提高学生外语交际能力瞿彩霞在任何国家,从事任何一种语言的教学工作,最终目的都是要提高学生的语言运用能力。围绕着这一目的,从教者在不断地探讨着、变化着不同的教学方法。目前流行的教学法主要有:语法翻译法、视听法、听说法、认识规则法、...  相似文献   

11.
第二语言习得对英语教学的启发与指导   总被引:2,自引:0,他引:2  
第二语言习得理论或模式虽然不能直接被用来解决外语课堂中的实际问题,但它们对外语教学是有一定的启发和指导意义的.因为第二语言习得和外语学习两者都涉及到一种新的语言以及该语言能力的发展过程等问题.在外语教学过程中,借助于第二语言习得的理论或模式来指导和探讨外语教与学的过程,这对改革外语教学方法,提高外语教学质量都具有极其重要的意义.  相似文献   

12.
高职学生外语学习动机分析及教学启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
了解高职学生外语学习动机,掌握其中的规律,可以帮助教师激发学生的主动性和积极性,开发学生的学习潜能,培养学生的自主学习能力,充分发展学生的个性,有利于提高外语教学效果。本文分析了高职学生外语学习动机,由此得出一些教学启示,旨在更好地促进教学。  相似文献   

13.
针对体育院、系学生特点, 从树立学生学习信心、激发学习兴趣、变换教学方法等方面对外语教学进行了分析与探讨, 目的是使外语教学有针对性和实效性, 从而全面提高学生外语水平  相似文献   

14.
文章从模因论的角度,阐述模因复制的四个阶段和模因论在外语翻译教学中的运用,并根据Chesterman的翻译模因论原理就外语翻译教学进行了探讨。  相似文献   

15.
教师在教学改革中起着举足轻重的作用。语言教师的理念影响着他对教学途径的选择和教学课堂的行为。学习者的自主性发展在很大程度上取决于教师职业的自主性发展。所以说,语言教师不能仅凭所学的语言知识和基本教学技能从事教学,教师应重视认知能力的培养,注重从自己的教学实践中探寻、归纳和研究教学理论,增强对教学的理解,真正成为问题的解决者和决策的制定者。  相似文献   

16.
本文回顾了翻译应用于外语学习的历史,主要从普遍语法的视角,讨论了教学翻译在外语习得中的应用基础,认为母语在外语习得过程中的影响是客观存在的,母语-外语之间存在着某种程度必然的联系,教学翻译作为揭示两者之间关联的手段,有可能对该过程产生种种作用。因此,可以根据具体的外语学习环境恰当地选用相应的教学翻译策略,最大程度上发挥它的积极作用。  相似文献   

17.
外语学习投入时间多,往往以失败告终。外语教学改革力度大,但收效甚微。比较母语学习与外语学习的差异、外语与母语自身差异、母语学习者与外语学习者的差异,分析得出两种语言学习的实质。通过对二者的对比得出结论:尽管外语学习与母语学习之间存在着种种差异,外语学习还是要以母语学习,母语思维为辅助手段,尤其在外语学习的初级阶段,外语学习者对母语知识和母语思维的依赖更是不可避免的。如何利用母语的迁移就成了亟待解决的问题。  相似文献   

18.
外语学习动机在外语教学中起着十分重要的作用。它是直接推动外语学习的一种内部动因 ,是外语学习者在外语学习活动中的一种自觉能动性和积极心理状态。在大学英语教学中 ,培养大学生学习外语的兴趣 ,激发起他们学习外语的内在动力是提高外语教学的关键  相似文献   

19.
针对目前全国小学普及英语教育的要求,本文试图通过回顾有关二语习得与年龄的关系的文献,阐明年龄对儿童学习外语的优势所在。同时,就这些优势对外语教学的启示也做了些探讨。  相似文献   

20.
法语作为许多高校英语专业开设的第二外语,其复杂的语法系统让学生望而生畏,如何提起学生的学习兴趣,降低授课难度成为了许多教授二外的法语教师必须面对并且思考的问题。从传统的语法——翻译法,直接法到认知法以及演绎法和归纳法的综合运用,教师需要根据不同的教学实际情况选择适合自己的教学方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号