共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
参照韩礼德的语言功能理论,结合具体例子来说明英汉语标点符号实际上都具有概念、谋篇、文体修辞(含人际)功能。此外,英汉语标点符号还具有语汇替换功能。 相似文献
2.
《校园英语(教研版)》2015,(27)
标点符号是书面语不可或缺的组成部分,在翻译过程中起着重要作用。除了注意硬性的限制和建议,译者还可以利用分号、句号等标点符号清晰、简洁地展现出来译文的逻辑,而无需费力气挖掘逻辑关系进而措辞。笔者有感于自身的汉语医学论文的英译实践,选取了几个例子,分析了如何排除源语干扰,从标点这个角度突破,进而产出合格地道的译文,以期为以后的相关研究提供示例或借鉴。 相似文献
3.
封姝羽 《湖南科技学院学报》2009,30(11):196-198
英汉语码转换是日常生活中常见的语言现象。文章通过探讨英汉语码转换的形成与发展,它的主要形式、使用范围、使用人群及使用动机,使人们对这一普遍现象有更深刻的认识和客观评价。 相似文献
4.
孙丽萍 《辽宁教育行政学院学报》2009,26(8):66-67
近些年来,人们普遍注重各类英语考试,词汇量无疑是考试获胜的法宝.但背记单词本身非常枯燥,学生很是吃力,尤其时英语基础普遍偏差的中专学生来说,更是难上加难.众所周知,各门语言之间是相通的.如果以自己非常熟悉的汉字为基础学习英语单词,那么学生们就会对之感兴趣,并能更好地掌握和运用英语单词. 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2016,(12)
英汉语标点都附属于书面语言,所起作用大致相同。本文对英汉语标点符号的产生发展、构成、书写格式、用法进行了对比分析。同时也探讨了标点符号在英汉互译中的用法。 相似文献
6.
在英汉对比中发现,两种语言中名量词出现的频率都远远高于动量词出现的频率,英语中集体量词明显多于个体量词,而汉语中的情况正好相反,个体量词的使用频率远高于集体量词的使用频率。英语中量词的使用频率低于汉语量词使用频率。 相似文献
7.
在英汉对比中发现,两种语言中名量词出现的频率都远远高于动量词出现的频率,英语中集体量词明显多于个体量词,而汉语中的情况正好相反,个体量词的使用频率远高于集体量词的使用频率。英语中量词的使用频率低于汉语量词使用频率. 相似文献
8.
文章以“微观比较、宏观分析”为研究方法,对英汉语两种语言被动式的表现形式、使用语境和语用功能进行了细致的微观比较。再从宏观上以思维方式、哲学理念和语言特点等三个视角深入探讨了英汉语言被动式差异的根源。 相似文献
9.
陈亮 《辽宁师专学报(社会科学版)》2009,(3):82-83
标点符号伴随着翻译的整个过程,严格遵守标点符号的翻译原则,忠实于原文,译出地道的英语风味,这一问题不容忽视。本文对汉英语言的标点符号的差异及转换进行了深刻讨论。 相似文献
10.
张丽艳 《忻州师范学院学报》2005,21(2):111-113
标点符号是语言学习中的一部分,搞清俄汉语标点符号的差异对学好这两门语言是很有帮助的。文章主要就汉俄语中的标点符号的种类和用法进行了对比,分析总结了它们的异同,以便大家更好地掌握标点符号,更准确地使用标点符号。 相似文献
11.
张紫涵 《黑龙江教育学院学报》2015,(3):126-128
在翻译中,人们常常忽略标点符号的翻译;标点符号是文字的一部分,对于表情达意起着重要的作用。汉语与英语的标点符号不仅本身存在差异,同一标点符号的使用习惯也不尽相同,从而为翻译中标点符号的创造性运用提供了理论上的依据。在汉译英中,标点符号的巧妙变通,常为译文带来不可忽视的美学效果。 相似文献
12.
王淑婷 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(3):100-101
由于文化的因素 ,英汉语在颜色词的使用上可用相同的颜色词表示同一概念 ,但有时用不同的颜色词表示同一概念 ,有时英语用颜色词而汉语不用 ,反之亦然。 相似文献
13.
中文和英文标点符号存在很大差异。汉英翻译中出现的误用甚至乱用标点符号的现象使得译文的质量大打折扣。鉴于目前尚无汉译英中标点符号的处理规范,笔者以归化翻译技巧为着手点,分析汉译英中标点符号的处理技巧,希望能为译者提供借鉴。 相似文献
14.
陈程 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2010,(2):146-147
本文比较了英汉语反义举对词汇语法结构体和英汉语反义举对词汇语法化的方式、过程、程度以及形态。通过研究,我们发现,英汉反义举对词汇的语法化机理与语法化的结构基本相同,但英语反义举对词汇语法化的形态呈隐性,语法化程度较低;汉语反义举对词汇语法化的形态呈显性,语法化程度较高。 相似文献
15.
冯英 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,33(5):70-72
语言的历史比较和类型比较有两种不同的研究方法。在汉语史研究中,把这两种方法有机地结合起来,可以弥补传统方法的不足,并解决一些疑难问题,能收到较好的成效。 相似文献
16.
17.
陈月红 《荆州师范学院学报》2004,27(4):81-84
英汉语语法的差异影响中国古典诗歌的英译。具体包括以下三个方面:主语的隐形与显形对英汉诗歌表达视角的影响;无屈折变化和有屈折变化对英汉诗歌中时空概念的影响;意合和形合的不同对意象并置的自由及想象空间的大小的影响。 相似文献
18.
标点符号是汉语书面语的有机组成部分,理应成为对外汉语教学的重要内容之一。但教学实践表明,外国留学生在用汉语进行写作时标点符号方面的偏误大量存在。本文以日本留学生的汉语作文材料为语料,从书写和使用两方面来考察他们使用汉语常用标点符号的偏误情况,并分析偏误产生的原因,提出教学建议。 相似文献
19.
20.
汉语标点符号发展史可概括为在术语方面从离经、句读、圈点到标点的术语变迁;在演进方面从古代萌芽与局部使用、19世纪末20世纪初系统形成到建国后逐步规范的历程;在形成方面体现出"历史久远、发展缓慢;立足本土,取法域外"的特点;其最终的发展动因则是西学东渐背景下的汉语文字改革和五四新文化运动。 相似文献