首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
翻译可以丰富充实目的语的词汇。源自日语的翻译对汉语新词的影响非常深远,我国的日语翻译活动大致可以分为两个阶段,晚清时期日语的翻译规范了汉语中大量资本主义制度产生后出现的术语新词;近年来大量日语汉字的新词受到青少年的热捧,从而被吸收进汉语,充实了汉语词汇。  相似文献   

2.
杨娟 《毕节学院学报》2017,(6):43-47,57
随着社会经济的快速发展和科学技术的突飞猛进,彝语中出现了大量的新词术语.如何正确理解、准确翻译、规范使用这些新词术语是广大彝语翻译工作者亟待解决的问题.彝语新词术语翻译除了采用音译、意译和直译三种基本方法外,对一些新词术语还必须采用译词加彝语后缀词、音义译结合法以及扩译法等方法,同时还应注意准确精炼、通俗易懂、简洁流畅等问题.  相似文献   

3.
如何看待新词新语   总被引:1,自引:0,他引:1  
本对近年来新词新语的来源进行条分缕析,结合历史指出新词新语来源及大量产生的四个时期,批评了当前社会上使用新词新语中存在的不良倾向,指出语工作应注意跟踪、研究,及时加以规范。  相似文献   

4.
新时期新疆察布查尔锡伯语的保护与传承受到越来越多学者的关注。无论是语言活力旺盛说、语言活力衰退说还是语言活力濒危说都发现锡伯语存在文字使用域逐渐减少、锡伯语出版业日益萧条和锡伯语语言环境骤然改变等问题。因此文章提出当前加强锡伯语保护需要建立评估机制,提高语言培训效果,扩大文字使用领域;加大信息化手段开发力度,促进新闻传播业的繁荣以及加强锡伯语言、文字艺术的传承,强化民族认同等。  相似文献   

5.
滇东南苗语倒语是一种突出的语言现象。本文就滇东南苗语中的词语倒语现象作简单阐释,以期对致力于民族语文研究工作者进行新词术语在挖、创、借时,有所启示。  相似文献   

6.
锡伯族是中华民族大家庭中有自己本民族语言文字的民族之一。锡伯语和满语同属阿尔泰语系通古斯——满语族满语支。锡伯文是略加修改的满文,是满文的继承和发展。锡伯文和满文具有源流关系,这个历史演变过程是:粟特文——回鹘文——蒙古文——老满文——新满文——锡伯文。  相似文献   

7.
0导言唇状和谐是锡伯语元音和谐的唯一形式。唇状和谐作为一种语言元音和谐唯一形式的现象在已知的具有元音和谐的语言当中是比较少见的。根据靶元音的语音表达,锡伯语唇状和谐分成三种类型:(1)一定向式,(2)y一定向式,(3)u-定向式。锡伯语唇状和谐形式的多样性为探讨唇状和谐的机制这一音系学领域的重要课题提供了新的研究对象。本文采用从属音系学(DependencyPhonology)的音段结构理论和相应的分析方法剖析锡伯语三种类型的唇状和谐。第一部分 锡伯语唇状和谐的三种类型无音和谐的形式特点和元音系…  相似文献   

8.
满语和锡伯语元音系统结构的历时比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
满语元音系统的内部结构表现为元音在舌位高低、舌位前后、唇状展圆和舌根是否后缩四个音系维向上的对立;锡伯语元音系统的内部结构表现为元音在舌位高低、舌位前后和唇状展圆三个音系维向上的对立。满语元音系统和锡伯语元音系统差别的本质在于满语元音系统中具有音系功能的语音特征[舌根后缩]在锡伯语元音系统中演变成不具有音系作用的羡余特征。这一分析结果可以从满语和锡伯语元音和谐系统的结构及形式特征方面加以论证。  相似文献   

9.
论述了术语学基础与术语规范化、标准化在科技编辑工作中的重要性;科技术语定名原则与术语标准;科技术语定名和使用的现状以及面对科技新词的应对措施几个问题,阐明了扩展科技编辑的术语学视域的重要意义.  相似文献   

10.
四是借用社会习惯语 ,包括各行各业的行业用语和术语。如军事术语“进军”“突击”“掉队” ;化学术语“腐蚀”“渗透” ;医学术语“感染”“消化”。用来说明思想、行为、形状、性格等方面的情况 ,产生了新的意义 ,成为普通话中的一般词汇。五是从少数民族语言中吸收养料。如“哈达”来自藏语 ,“戈壁”来自蒙语。六是人民不断创造新词 ,开辟富有时代色彩的词汇之路 ,如“四化”“责任制”“方便面”“敬老院”“大款”“网吧”等。丰富词汇的途径(2)@梁杰  相似文献   

11.
问者:周老师,您好!非常高兴您能接受我们的采访。二十一世纪是一个日新月异、精彩纷呈的时代,新词语如雨后春笋一般层出不穷。2005年下半年,国家语委科研规划领导小组办公室重新启动“新词语编年本”课题,具体研究工作由您领衔的“南开大学词汇学与词典学研究中心”承担,已由商务印书馆出版的有《2006汉语新词语》(周荐主编)、(2007汉语新词语》(侯敏、周荐主编)(2008汉语新词语》(侯敏、周荐主编),(2009汉语新词语》正在编纂、出版中,2010g的新词语也在搜集、整理之中。  相似文献   

12.
经济化生活的空前活跃催生出许多新词新语。语言是社会政治、经济、思想、化的象征,一定时期的新词新语是特定时期人们思维方式和生活方式的反映,其产生受到多方面因素的影响和制约。对待新词新语这种流行化现象的正确态度应该是宽容看待,充分认识,积极吸纳,引导规范。语课作为专门从事语言教学的课程,应该有自信,有责任,也有能力主动去研究、探讨、掌握并运用新词新语。在素质教育的大背景下,在新课程的探索和实践中,在语课越来越向现实生活靠近的过程中,新词新语渗透于语教学很有必要。  相似文献   

13.
中医针灸学术语的翻译是整个中医针灸学翻译工作的关键,规范的俄译术语有利于俄罗斯人了解中医针灸学的真正内涵,能够推动中医针灸学在俄罗斯的健康传播。在翻译中医针灸学术语时使用等值翻译方法有很大的局限性。音译、意译、音意兼译法等方法是中医针灸学术语俄译的常用翻译方法。  相似文献   

14.
本文探讨学术语篇中模糊限制语的应用,重点关注学术语篇中模糊限制语的相关研究成果,同时对二语习得者在学术语篇中模糊限制语的使用情况进行梳理,并针对其产生的问题提出对策。  相似文献   

15.
《宜宾学院学报》2015,(1):108-113
翻译的过程就是模因传播的过程,作为模因综合体的源语文本,承载着源语作者的思想、理念和文化背景,译者是被模因感染的宿主,担当着转换和解码源语信息的角色。因此,英汉新词的翻译应遵循期望规范和专业规范,采用多元优化的翻译策略,在源语文本和目标文本之间建立恰当的关联,实现原信息的等值或等效传播。  相似文献   

16.
术语是话语权建立中的重要一环。建立中国特色文化术语翻译标准化体系,旨在通过系统方法论指导,构建方法论、翻译策略、翻译方法及翻译技巧的术语方法论体系,规范翻译过程中的术语概念阐释、语言资源选择、术语翻译标准化过程以及术语传播与效应,基于中国特色术语的本质特征及术语传播的适应及需求,最终获得译名概念准确、语符得体与交际适用的规范化术语。术语翻译规范化的目的就是要掌握并实施术语解释、塑造和规范等话语功能,并最终掌握术语翻译自主权和话语权。  相似文献   

17.
随着小学英语教学的不断深入,语篇教学越来越受到人们的关注,成为小学英语教学的重要内容之一。然而,每一个新的语篇都存在一些新词,词汇是构成语篇的基本单位,学生词汇量贫乏,在语篇教学阅读中对词义的辨别能力差,学生面对这些新词时往往不知所措,成了学生学习和理解语篇的一个障碍,直接影响了学生的整体阅读和信息处理能力。因此,必须重视语篇教学中对新词的正确、高效处理。本文从小学英语语篇教学实践出发,对语篇教学中新词的处理进行了研究。  相似文献   

18.
随着小学英语教学的不断深入,语篇教学越来越受到人们的关注,成为小学英语教学的重要内容之一.然而,每一个新的语篇都存在一些新词,词汇是构成语篇的基本单位,学生词汇量贫乏,在语篇教学阅读中对词义的辨别能力差,学生面对这些新词时往往不知所措,成了学生学习和理解语篇的一个障碍,直接影响了学生的整体阅读和信息处理能力.因此,必须重视语篇教学中对新词的正确、高效处理.本文从小学英语语篇教学实践出发,对语篇教学中新词的处理进行了研究.  相似文献   

19.
每一个新的语篇都会有一些新词存在,这些新词是学生学习和理解语篇需要跨越的台阶。那么,在语篇教学中如何较好地进行新词的处理?下面笔者就一次研讨活动中两个课例的教学片段,从阅读前、阅读中和阅读后三个方面简单谈谈语篇教学中新词的处理方式。A教师执教的是《新标准英语》第九册Module 7 Animals Unit1  相似文献   

20.
新疆锡伯族双语教育开始较早并取得了有目共睹的成绩,成为新疆少数民族双语教育成功的典范。在锡伯族汉语水平不断提高的同时,锡伯族语言文字传承面临着挑战。锡伯族在清朝初年就通用了满语满文,锡伯语是在满谬的基础上发展起来的,故锡伯语的发展不仅关乎本民族文化的继承与发展,也关系到满文研究。本文在梳理锡伯族双语教育虏史的基础上,尝试探索一条既能保持现阶段锡汉双语教育的成就,又能传承锡伯语文的新的锡汉双语教育发展之路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号