首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
李亚 《内江科技》2006,27(5):121-122
汉译英中主语的确定一直被认为是一个棘手的问题。本文通过英汉语言对比,-用大量的实例说明可以通过很多方式对汉语的主语加以确定。这些方法包括主语的增补、主语的转换以及对话题主语的巧妙处理等。  相似文献   

2.
在翻译的过程中,译员时常在语言转化上出现问题.这当中有很大的一个原因是对语言的结构没把握住.因此,本文就从英汉对比的角度开展论述,着重探讨了逻辑断层问题,并给出了针对这一现象的具体处理手段.  相似文献   

3.
黄佳慧 《科教文汇》2009,(11):252-252
本文运用教育心理学的思维负迁移理论来阐述汉译英中思维差异所产生的负迁移现象,通过对比汉英民族的哲学观与思维方式,进而探索排除此迁移现象的有效途径。  相似文献   

4.
曹蕾 《中国科技信息》2007,(11):235-236,238
Halliday的语篇功能理论主要包括主位一述位系统,已知信息-新信息系统和衔接系统。该理论对翻译过程中容易被忽视的译文语篇的衔接与连贯问题有着积极的借鉴意义。  相似文献   

5.
王建宁 《科教文汇》2011,(26):118-119
本文主要以鲁迅小说原文与杨宪益、戴乃迭英译《鲁迅短篇小说选》中的语句为例,探讨汉英语言思维特征的差异,并分析汉英译者对此差异的应对策略。  相似文献   

6.
本文分析了医学英语谚语的特征,阐述了医学英谚汉译的基本方法.  相似文献   

7.
作为高校英语专业课程设置和大学生人文教育的重要组成部分,英国文学课程的重要性不言而喻。但是在传统的英国文学课程教学中,由于教学观念落后、教学理念陈旧、授课方式单一等诸多问题的存在,严重阻碍了学生自主性和创造力的发挥,本文提出教学改革的目的旨在探索出一套能够扭转教师教学面貌,使学生转变学习策略,焕发学习活力的方案和策略,使学生在轻松愉快的学习气氛中提高教学效果。  相似文献   

8.
高勇 《科教文汇》2009,(4):34-35
这是一项对“英专学生”与非英专学生差异的调查研究,文章报告了具有一定代表性的英专学生与非英专学生男女各两名。并且对语言环境对人类语言能力的影响进行了讨论。  相似文献   

9.
江新  赵静 《中国科技纵横》2011,(19):359-359,362
系统工程是一门理论性和实践性都很强的专业基础课,因此要注重其教学改革,以提高教学质量。本文从系统工程课程的特点出发,分析了目前系统工程课程教学中存在的问题,建议采用伙伴合作教学的课程教学理念,最后提出了系统工程课程教学改革的具体措施。  相似文献   

10.
错误分析理论对于语言学习具有重要意义。本文将错误分析理论引入课堂,教授非英语专业学生汉译英,并对学生所犯的错误加以分析说明,总结规律,从而更好地提高学生的翻译能力,并为大学英语教师的翻译教学提供更好的建议。  相似文献   

11.
郭敏 《科教文汇》2012,(5):168-169
独立学院美术类专业的学生普遍存在英语基础差,不具备良好的语言学习习惯,无法自主地完成教师布置的学习任务.因而在教学实践中,需要教师具有创新意识,结合美术类专业学生的特点,探索具有针对性的、灵活多样的大学英语教学方法,尽力做到因材施教,突出美术类专业学生的特长与特点,让其最大限度地参与教学的全过程,培养语言学习的自主性、独立性和能动性.  相似文献   

12.
浅析英语专业笔译教学的多媒体网络平台构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
龙璐 《科教文汇》2014,(17):94-95,107
服务于英语专业笔译教学的多媒体网络平台搭建势在必行。本文从建构主义和多元智能学习理论出发,提出了可行的平台搭建模式,使笔译教学成为以课堂为核心的辐射式开放型模式,网络平台在笔译教学中的运用必将有效提高教学效率。同时,平台搭建是开放的,动态的,它与笔译教学相辅相成,相互促进。  相似文献   

13.
廖志恩 《科教文汇》2011,(2):119-121
定语在汉语和英语两种不同的语言中都是重要的语法成分。汉语定语与英语定语有相同之处,也存在巨大差异,这给准确的翻译带来巨大的挑战。本文通过对英汉两种语言的定语进行比较,探讨汉语定语英译的方法。  相似文献   

14.
危卫红 《科教文汇》2013,(7):149-150
现阶段,我国高职院校翻译专业现代汉语课程教学存在三个明显的问题.即不被重视、缺少教材、缺少能够进行汉外对比的高水平教师。这三个方面直接阻碍了以汉语为母语的中国学生翻译能力的顺利提升。  相似文献   

15.
董秀银 《科教文汇》2014,(5):104-105
公示语又称标识语,是公共场所提供给公众看的语言文字,在实际应用中对公众具有指示性、提示性、强制性和限制性的功能。随着中国国际化步伐的加快,越来越多的外国人选择中国作为投资和旅游的地方。为了方便这类人群出行,公示语英译已经成为中国外宣翻译的重要组成部分,其翻译是否规范直接影响到中国的对外形象。本文探索了英语公示语的语言特点,总结了一些常见类型的公示语英译模式,希望对我国公示语英译尽绵薄之力。  相似文献   

16.
张玉娥 《科教文汇》2011,(7):106-107
传统的本科英语专业翻译教学,以“教”为中心,容易形成学生被动接受的局面.无法激发学生的学习积极性和学习动机:而建构主义教学观指导下的翻译教学。让学生成为学习的主体。学生通过独立思考与翻译、小组讨论、译文评析等活动.真正参与到翻译教学活动中来.增强了学习兴趣.提高了翻译能力。  相似文献   

17.
黄玮莹  沈兴涛 《中国科技信息》2006,(20):238-239,241
科技英语课程可以让英语专业的学生接触到最新的科技信息,学习到常用的及最新的科技词汇,为其扩大知识面提供了一条有利途径,为其就业拓宽了渠道,所以大部分院校英语专业都开设了科技英语课。但由于科技英语的特点,使其教学与其它课程不同;教学时应结合其特征和英语专业学生的基础知识使用相应的策略,才能达到较好的教学目的。  相似文献   

18.
本文从认知语言学的角度出发,探讨隐喻、语言与认知的关系。尤其是从认知语言学下的隐喻观开始,指出隐喻不仅是一种修辞格,而是一种普遍的认知方法,存在于人类认识世界和自我的过程中,语言本质上是隐喻的。通过常见的概念隐喻的图示来揭示如何提高学生的隐喻性思维,减少在语言学习中对单纯记忆基础的依赖,达到更好的教学效果。  相似文献   

19.
晁辉 《科教文汇》2011,(22):128-128
本文通过对艺术类大学生英语学习现状的分析,从教与学的不同角度入手,提出增强英语教学的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号