首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
中国儒家思想与西方基督教思想是当代国际范围内居于主流地位的两种哲学思想。由于其所产生的社会、文化、地域背景的不同,二者呈现出各自不同的特色;然而伴随着国际化的发展,二者主要呈现出互补、相融的态势。对于肩负文化交流传播的使者来说,重要的是通过各方面努力,使二者相互学习、扬长避短、求同存异,进一步发展互补、相融的态势,以期为世界文明做出积极的贡献。  相似文献   

2.
在西方近代哲学的发展脉络中,有两个特征尤为明显,即:"教会的威信衰落下去,科学的威信逐步上升。"但是,科学的光辉并没有能够完全驱逐上帝,自斯宾诺莎(Sp inoza)的泛神论之后,"上帝"的身影依然存在于许多哲学家、科学家乃至普通知识分子心中。这并非罗素判断的错误,其实泛神论中让众多哲学家、科学家陶醉的上帝并非圣经中创世纪的上帝,而是人们心中关于宇宙、星空、美与和谐的法则和秩序。  相似文献   

3.
在列维纳斯的早期著作中,其书写遵循着一条从“有”(Il y a)到“孤独”(hypostasis)再到面向他人的渐进过程。其中,“有”是一个终将被突破的过渡环节。许多评论家认为,列维纳斯在逻辑上预设了一位善良上帝的存在,作为与他人面对面伦理关系实现的保证,而这也是“有”必将被克服的原因。但其实,列维纳斯的上帝是源初异质性的显现,他的相关思想是一门“使意义成为可能”的哲学。将语境还原至他所身处的现象学运动中去,他希冀超逾胡塞尔的意向性和抗拒现代战争的努力,并一直在致力于捍卫主体性这一行动。  相似文献   

4.
通过分析《独角兽》中主人公汉娜从一个普通人变成独角兽,再由独角兽变成一个普通的“真人”直至死亡的发展过程入手,来分析她究竟是一个“善”的使者,还是一个虚伪的假“上帝”,并借此来探讨默多克在其带有宗教色彩的伦理道德哲学及形而上学哲学的形成、发展、进化中,她的关于“上帝”与“善”的观点的排斥、相融与统一。  相似文献   

5.
本文从孔子对《诗经》“思无邪”的总评价发端 ,浅析儒家思想对中国古典文学的影响。  相似文献   

6.
丁萌(以下简称丁):您的《夭折的上帝》一书最近被翻译成了中文。能否请您简单谈一下这本书的主题?“政治神学”可以说是西方思想史上一个太宏大的命题,出于什么考虑您决定写一本关于这个命题的著作?您又如何理解“政治神学”这个概念本身?马克·里拉(以下简称马):首先,关于这本书的主题,用我在这本书引言中的话说:“有两个问题引导了这本书的写作:什么样的哲学和神学行动使得重返政治神学看来是有必要的?  相似文献   

7.
由于文言虚词意思多变,因而虚词的翻译往往是古籍翻译中的一大难点。因此,古籍翻译与普通文艺作品的翻译相比所面临的困难是一般翻译人员所难以想象的。总的来说,通过荚国汉学家理雅各对《礼记》中介词“以”的翻译研究,理雅各一词多译的灵活翻译的风格可见一斑。  相似文献   

8.
英语习语.并不都是词与词的拼合.而是一种语言文化的深厚积累。如果光看到字面词义,就笃定习语的意思.往往会是谬以千里。比如,“fatcat”其实不是像加菲猫一样的肥猫.在美俚语里,它指的是有钱有势的人。英语习语里还有其他许多与“CAT”相关的习语和词组.下面来看看一只猫是如何颠覆你的英语学习。  相似文献   

9.
尼采把虚无主义的诞生归结到其所否定的柏拉图主义虚设的瓦解,也即:上帝死了之后。海德格尔对尼采的研究首先是对于当时对尼采哲学所谓的“虚无主义”问题的批驳与澄清。海氏对于尼采的虚无主义给予了“仍是在传统形而上学遗忘存在之中思考虚无主义”的结论,称尼采只是“颠倒的柏拉图主义”。海氏对尼采之“虚无主义”的深刻误读说明其思想的“形而上学”痕迹及其无视尼采的生命本体论的实际。  相似文献   

10.
翻译是一门语言艺术,艺术是有创造性的。作为语言艺术,翻译是应遵循哪些原则,哪些标准呢?最终又是达到什么样的翻译真谛呢?本文试图从“信达雅”入手,对此作一一剖析。  相似文献   

11.
[案例背景] 一个很偶然的机会,我听了一节在五年级上的李清照《如梦令》.课堂快结束的时候,教师引导学生体会词人的心情.一个坐我身边、表现很活跃、估计也很聪明的学生说出了“词人当时很难受”的答案…… [案例描述] 一次提问:满脸疑惑 …… 师:现在,请同学们说说词人李清照当时的心情怎样.你怎么理解“沉醉”?  相似文献   

12.
<正>【案例背景】一个很偶然的机会,我听了一节在五年级上的李清照《如梦令》。课堂快结束的时候,教师引导学生体会词人的心情。一个坐我身边、表现很活跃、估计也很聪明的学生说出了"词人当时很难受"的答案……【案例描述】一次提问:满脸疑惑……师:现在,请同学们说说词人李清照当时的心情怎样。你怎么理解"沉醉"?生:我觉得李清照很快乐,因为词中出现了"兴尽","沉醉"说明她陶  相似文献   

13.
太平天国运动是近代中国的一场影响深远的农民革命,而其支撑性的思想理论则是洪秀全创立的"拜上帝教"。作为一个带有很浓厚宗教色彩的革命组织形式,"拜上帝教"在洪秀全的本土化改造中,呈现出似是而非、相互矛盾和抵牾的一面:"反孔"又"崇儒"、拜"上帝"又渎"基督"。由此可以深入探究洪秀全在中西文化问题上的悖谬,进而推进到对洪秀全及其整个太平天国运动的重新审视与评价。  相似文献   

14.
纽马克提出的语义翻译论对翻译实践具有重大指导意义。本文以理雅各的《礼记》英译本为例,分析了语义翻译策略在其译本中的具体运用,并指出此译法能很好地保留原文的形式、内容以及风格韵味。同时,为避免因过度忠实原文形式而造成误译,文章还探讨了如何正确适用语义翻译策略,以期为中国古代经典的译者提供一些借鉴经验。  相似文献   

15.
2012年7月4日欧洲核子研究中心(CERN)宣布发现了一种新粒子,并且这种粒子的物理特性与被物理学家称作“上帝粒子”的“希格斯玻色子”特性一致.英国著名物理学家史蒂芬·霍金在接受英国广播公司(BBC)采访时表示:“这是一个重要的发现,应该能带给彼得·希格斯一个诺贝尔奖.”同时,霍金也自嘲地说道:“我曾经和美国密歇根大学的凯恩教授打赌,认为希格斯玻色子不会被找到,看来我刚刚输掉了100美元.”诚如霍金所预言的那样,2013年诺贝尔物理学奖果然颁给了英国理论物理学家彼得·希格斯和比利时理论物理学家弗朗索瓦·恩格勒,获奖的理由就是因为对希格斯玻色子的理论预言.  相似文献   

16.
吴福辉先生2010年1月出版的《插图本中国现代文学发展史》,在看似中规中矩的"发展史"框架中实则另辟蹊径,体现出诸多创新之处:一是避开进化论文学史观,以合力型文学史观的大视野结构《发展史》;二是采用了织毛衣式的一片一片的写法,又分别以文学典型年将各片绾成一个有机的整体;三是追求图史互动、图文并茂的特色,各幅插图与综合性图表分别拓展了《发展史》的意义空间。以上创新无疑会为文学史的写作、研究提供许多有价值的启示。  相似文献   

17.
莱布尼茨《论中国人的自然神学》一文为人们提供了从神学角度认识朱熹理学的样本。以之为出发,通过进一步分析理气关系、理之动静、已发未发、即物穷理等理学议题或命题,得到“理”同基督教的“神”之间的近似以及少许差异。特别地,通过界定“未发之理”并阐发其绝对静止与完满的内涵,不但申明了“理”的形而上本体地位,更勾勒出其信仰特征。  相似文献   

18.
中国的封建法律制度深受儒家思想的影响。中国封建法制的发展过程,同时也是中国封建法制儒家化的过程。在这个过程中带有儒家特色的法律制度逐步建立。本文从"十恶罪"这一典型的封建刑法制度出发,剖析儒家对封建法制的重大影响。  相似文献   

19.
《寡人之于国也》这篇文章较为集中地体现了孟子的“民本”思想,体现着亚圣“经世济民”的社会立场。其间闪烁着圣哲思想的光辉与仁爱的博大。细绎文章内容,孟子与梁惠王实质上存在着很大的分歧。这种分歧源于二者对“民”认识的不同。  相似文献   

20.
闫雪芹 《现代英语》2023,(21):84-87
文章从视域融合的角度对《诗经》理雅各、高本汉、许渊冲与汪榕培和任秀桦四个译本中“上帝”一词的英译进行了考察。研究发现,首先,“上帝”一词在《诗经》中含义丰富;其次,作者视域与文本视域融合的程度决定了翻译的难度,并非决定翻译的质量;最后,在文本视域与译者视域融合程度相似的情况下,文本的最终呈现取决于译者的主体。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号