首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着佛教的传入,佛经的翻译,一大批佛教词汇输入汉语中,经过引申发展,这些佛教词汇和汉语词汇融为一体。有些汉语词汇由于在佛教申的广泛使用,变为佛教专用语,有些汉语词汇被佛教借用后虽又成为汉语的一般词汇,但其意义则是来自佛教用义的,造词时的本义却不通行了。  相似文献   

2.
不同国家或民族之间的接触和交流必然对其文化产生一定的影响,而佛教文化的传入是中国文化在古代所经历的一次最大的外来冲击。词汇作为语言中最为敏感的部分,佛教的传入必定在其发展中打上深深的烙印,其最突出的表现是:大批的佛教词语被吸收进汉语。  相似文献   

3.
佛教自东汉年间传入中国,对中国本土文化产生了深刻影响,尤其是在译经写经以及弘扬佛教教义的过程中与汉语进行了有机的结合,进而产生了许多汉语新词新字,许多衍生词汇中也带有了佛教色彩,在很大程度上丰富了汉语的词汇,促进了汉语词汇的发展,产生了诸如双音化、多音化趋向等语言现象,更为后世的翻译、不同语言互相交融树立了范本.佛源词汇的产生、发展有众多不同的方式,本文旨在从佛教汉传过程大致发展历程,尤其译经过程中的一些特点对佛源词汇进行探析.  相似文献   

4.
在中国历史上,曾经有过两次大规模的外来文化的输人.一次是清朝及民国初期的西学东渐;另一次是自汉代开始的长达近千年的古印度的佛教文化的输入.据史书记载.佛教在西汉哀帝元寿元年(公元前2年)传人中国内地.不过.这个时期的影响不大.当然,一种外来文化的移入,必须具有这种文化的适应性土壤.  相似文献   

5.
词汇教学是商务汉语教学的重要环节,其教学的重点和难点并非是一般人所认为的专业术语,而是影响交际效果的语言要素,这些语言要素包括词语的语义和语用、语体辨析、谦敬词、委婉语、习惯用语、模糊限制语和新词新语等。  相似文献   

6.
本文分析了佛教对汉语词语的日常用语、成语、俗语谚语和歇后语等方面的影响,提出了佛教创造的各种神鬼、佛教行为及其场所与人们对佛教的认识评价等因素是对汉语词语产生深远影响的根本原因.  相似文献   

7.
汉语作为第二语言词汇习得研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
路杨 《现代语文》2010,(2):130-132
第二语言词汇习得研究无论在国内还是国外都不是第二语言习得研究的主流,汉语作为第二语言的习得研究也仅有二十来年的历史,词汇习得的研究开展得更晚一些。与语法、语音、汉字作为第二语言习得的研究相比,词汇习得研究做得少,但是词汇习得在第二语言习得中的地位不言而喻,所以语言教师、应用语言学家应该关注这方面的研究。本文综合了近二十年来汉语作为第二语言词汇习得的研究状况,以期加深对该领域的了解,为词汇习得研究提供借鉴。  相似文献   

8.
佛教对汉语词语的影响   总被引:5,自引:0,他引:5  
本文分析了佛教对汉语词语的日常用语,成语,俗语谚语和歇后语等方面的影响,提出了佛教创造的各种神鬼,佛教行为及其场所与人们对佛教的认识评价等因素是对汉语词语产生深远影响的根本原因。  相似文献   

9.
我国的佛经翻译历时千年之久,对汉语的发展产生了巨大的影响,其中对汉语的词汇的影响尤甚。佛经翻译对汉语词汇的影响主要表现在词义、词音和词形三个方面,在词义上它丰富了汉语词汇,在词音上它促进了汉语四声的形成,在词形上它促进了汉语四字格的发展。  相似文献   

10.
词汇衔接是使语篇衔接的主要手段之一。英汉两种语言在词汇衔接方式上存在差异。在翻译过程中,译者只有了解了原文语篇中词汇衔接的关系,才能准确理解原文,从而确定译文的选词。译者不能照搬原文的词汇衔接方式,而应通过目的语的词汇衔接方式使译文语篇衔接、连贯。  相似文献   

11.
略论英汉语篇中的词汇衔接手段   总被引:1,自引:0,他引:1  
在篇章语言学中,词汇衔接有两种主要方式:重述和搭配;英汉语篇在词汇衔接方式上有相同之处,这些衔接方式在帮助读理解语篇的深层含义时可起指引作用。  相似文献   

12.
英源外来词对汉语词汇的形式、意义、结构、功能等四个系统都有不同程度的影响,其中无意义音节语素化所形成的外来语素,已经成为汉语词汇系统中的核心要素之一,值得人们关注.  相似文献   

13.
"外来词"是本民族固有词汇以外的、受异族语言影响而产生的词。在近现代汉语和其他语言的接触中,汉语和英语的接触无疑是占有重要地位的,对汉语产生的影响是巨大和深远的,其集中反映在汉语当中出现的大量英源外来词,这些外来词已成为我们生活和工作中不可或缺的部分。英源外来词对汉语在诸多方面产生了影响,而在这些影响中最为凸显和直观的是英源外来词对汉语词汇的影响。  相似文献   

14.
乐府诗辑录了汉魏到唐、五代的乐府歌辞兼及先秦至唐末的歌谣,保留了大量的宫廷乐章和优秀的民歌,其中包含了大量的佛教词汇,反映了佛教在中国的巨大影响和社会价值。在乐府诗中,佛教词汇在乐府中的数量逐渐增加,而且名词数量居多。此外,这些词汇多运用譬喻说明道理,使得佛理更为深刻。  相似文献   

15.
汉语词汇对英语语言的影响日益增强,体现在汉语丰富的词汇促使英语词汇数量的增多、汉语悠久历史对英语语言文化的影响等诸多方面。这是语言发展中的较为普遍的现象,其产生影响的原因也是多方面的。  相似文献   

16.
17.
根据外语学习的迁移理论,对于具有相当汉语词汇水平的中国学生来说,这种词汇水平对英语学习者的英语词汇能力会产生相应的影响,进而对其英语写作能力产生影响。这种影响包括两个方面,既有克服其畏难情绪的正面影响,也有直接降低其写作效率和质量的负面影响。因此,必须针对不同阶段的英语写作学习者采取相应的针对性措施,并开展英汉词汇的比较教学,才能充分发挥其正面作用并抑制其负面影响,促进学习者英文写作能力的提高。  相似文献   

18.
汉语词汇美,美得丰富,美得生动,看似冷寂的文字无香无色,无形无状,却凹凸显现,生机盎然,富于动态美和艺术美。本文从汉语量词的形象性、汉语词汇的音乐性、生动性等方面展示了汉语的美。  相似文献   

19.
盐,百味之祖,重要的调味品,在人类的日常生活中扮演着重要的角色,被称为"国之大宝"。在中国,盐的历史最早可追溯到三皇五帝时期,千百年来,不断演变,形成了五彩斑斓的盐文化。而在佛教经卷中,盐也时常被提及,产生了一些关于盐的佛教特有的词汇和譬喻,盐已是佛教中不可缺少的一部分,本文将对佛教经典中的盐的作简单整理分析。  相似文献   

20.
在世界全球化加速的大背景下,英语已经成为世界上最强大以及使用范围最广的语言,而且英语在世界上已经成为一种格调、品味,甚至英语普及程度已成为衡量一个国家发达程度的标志。随着我国综合国力的提高,我国在当代国际事务中的发挥着不可或缺的作用,然而由于文化背景的差异汉语和英语之间还存在着很大的差异,特别是汉语中常用词汇在英语翻译中的差异,不仅在词义、语义方面有差异,而且在语境方面的差异更大。本文章就是以英汉文化背景差异为出发点,在词义、语义、语境方面进行的对比研究,而且还分析了造成这种差异的原因,对以后的英汉互译工作的顺利开展有着积极地现实意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号