首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
文章主要从同义词、正式词及古体词等三方面探析商务合同翻译中的选词,并运用例句说明选词在合同翻译中的重要性。  相似文献   

2.
动词在语言表达中具有十分重要的作用。在将英文作品翻译成中文时 ,必须认真吃透原文 ,领会有关强意动词的“形”和“神”,然后以恰当的汉语形式进行表达 ,以收到形神兼备之妙  相似文献   

3.
综合利用网络中的搜索引擎、在线词典、专业机构网页、百科全书、翻译论坛和博客等资源可以促进翻译选词的正确/恰切性、专业性及文化背景的理解。网助选词不是简单地依赖搜索结果的数量,而是译者利用一定技巧、凭经验和能力进行综合判断、甄别的过程。  相似文献   

4.
本文从翻译的三个层次——语言层次、逻辑层次和事理层次出发,依据杰弗里·利奇(Geoffrey Leech)对于意义的分类,并结合翻译实际,对翻译中的选词问题进行了探讨。  相似文献   

5.
指出近来国内外认知语言学研究发展迅速,已经成为语言学的主流学派。从取决英汉翻译是否成功的重要因素的角度出发,集中论述翻译选词依据的两个方面:模糊性和体验性,并进一步探讨两者影响英汉、汉英翻译的原因,以及它们是怎样应用于翻译选词中,以强调它们对翻译的影响和作用。  相似文献   

6.
在汉英翻译过程中,语境对翻译选词极为重要。本文首先简述了翻译语境的理论,然后举例分析了语言语境、情景语境和文化语境对汉译英选词的影响。作者旨在说明只有在透彻理解翻译语境的基础上吃透原文和推敲译文选词,才能创造出好的译文。  相似文献   

7.
英汉翻译主要包括理解与表达两个阶段,其本质上是将英文或中文表达的意义用另一语言表达出来。在英汉翻译中,只有在具体语境中才可对原文进行行之有效的理解与表达。因此,翻译的重点即为在原语语境的基础上,选出达意、准确的译词。鉴于此,在简单介绍英汉翻译中语境的范畴和作用的基础上,就如何通过分析语境来选词展开深入探讨,以期帮助翻译者正确地进行英汉翻译选词。  相似文献   

8.
选词是写作中最基本的步骤,初学者应注意以下三方面:要有广泛的阅读积累,才能了解词与社会、历史、文化及政治因素的关系,选词才能符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致;要注意区分同义词的意义、语体、搭配等差别;选词措词应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分.  相似文献   

9.
该文以"工商"等词语为例,分析了在汉英翻译中,怎样根据语境选词,提出汉英翻译选词不能望文生义,生搬硬套,对同一词语不能千篇一律地采用一种固定译法,而应该根据其语境,尤其是认知语境对译语做出关联顺应与优化选择,寻找最佳关联的文化信息,选择最佳语境效应的明示,使译文获得最佳语境效果。  相似文献   

10.
翻译是一种双语的互动,翻译中词义的正确选择需要依靠语境.而文化语境是翻译中理解和表达的重要依据,通过分析文化语境从而获得正确的语义选择是翻译的重要手段.本文通过语境理论相关内容,解释了文化语境线索在翻译过程中对词义选择所起到的作用.  相似文献   

11.
浅谈学术论文摘要和关键词的写作与标引   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对一些学术论文的摘要、关键词不够规范和一些作者对摘要、关键词的写作、标引知识了解甚少这一实际问题,着重介绍了摘要的三种基本类型和写作要求,以及关键词的标引原则和方法,并指出了写作、标引过程中出现不足的原因。  相似文献   

12.
《现代汉语词典》(第5版)收录了为数不少的古语词,并在释义上取得了不小的成绩,但是在古词语的收录和释义语言方面仍然存在不少的问题,针对这些问题,我们提出古词语收录应该遵守的两个原则以及古词语释义语言应该注意的四条原则。  相似文献   

13.
浅论英汉颜色词互译的技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言中的颜色词除了表示自然界的绚丽色彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。英汉民族赋予各类颜色词的意义不尽相同,这无疑阻碍了英汉民族间的正常交流和沟通。针对直译、意译、改换颜色词、增添颜色词等四种英汉颜色词互译的技巧进行有效分析,将有助于英汉民族间的交流和沟通。  相似文献   

14.
语言是文化的载体,文化对语言的渗透无孔不入。离开文化及其所承载的意义,语言将一无所有。语言与文化这种密不可分的关系注定翻译不只是语言的转换,更是文化的交流与移植。从理论上讲,译文应原汁原味地再现或移植原语的文化信息。然而,文化个性注定翻译中原语文化信息流失的必然性。本文试图从处理文化负载词常用的翻译技巧入手,分析文化信息流失的具体表现。  相似文献   

15.
本文立足徐思益先生提出的“言语得体”,探讨了言语行为中应当遵守的原则,并运用实例与格莱斯的会话准则进行了对比分析,得出言语得体是言语行为(说话)的根本原则。  相似文献   

16.
在大众创业、万众创新被视作中国新常态下经济发展驱动力的大环境下,大学生成为创新创业的主体之一,创新创业过程中如何选择合适的课题是关键问题,选题直接影响后续的实施过程和最终结果。选择课题关系到课题能否顺利开展、能否按期结题、能否达到预期目标、能否总结课题成果,所以创新创业课题的选择对于大学生而言非常重要。课题选择合适,可以锻炼大学生的课题研究能力、提高自身综合实力,完成既定研究任务。这种成功结果能够帮助大学生树立创新创业的自信心,激发研究积极性。课题选择不合适,达不到预期目的,会打击大学生创新创业的积极性,会给课题研究带来负面影响。文章从选题的需要性、创新性、科学性、可行性和效益性几方面,阐述大学生如何选择创新创业课题,以提高学生的综合能力、写作能力、资料整理能力、解决问题能力、团结协作能力。  相似文献   

17.
中国的EFL学习者要想在保证英语表达过程中语言使用正确性的前提下实现英语表达的适合性,首先必须了解语体的分类并能依据语境或交际场合确定所需语体类型,其次要掌握共核英语、区分正式英语与非正式英语,最后要确保选择属于恰当语体类型的语言来表达.  相似文献   

18.
浅谈英语单词的记忆方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
阐述了如何记忆英语单词及如何扩大词汇量的方法,并通过实例加以说明,旨在提高英语学习者对记忆英语单词的兴趣和信心,逐渐扩大词汇量。  相似文献   

19.
文化负载词是最活跃、最能直接反映民族文化的语言单位。基于对杨宪益、戴乃迭夫妇的《阿Q正传》英译本中文化负载词的翻译研究,可得出结论:文化负载词的处理应采取异化为主,归化为辅的策略。为了尽可能多地忠实地为想了解中国传统文化的英语读者传达中国的民族文化,译者应尽可能选择异化的方法。  相似文献   

20.
在英译汉中为了达到语句的连贯和通顺.经常按照汉语的规则需要加进一些成分。本文通过对翻译技巧的分析。阐述了一些规律。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号