首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语名祖词是一种有趣的构词现象,几乎每一个英语名祖词背后都有一个典故或故事。英语名祖词主要源于古希腊罗马神话、圣经故事、西方著名人物及地名、西方民间传说、文学作品以及商标名,等等。从词源学角度研究英语名祖词,有助于牢固记忆英语名祖词,有助于加强英语学习的趣味性,有利于增强跨文化交际。  相似文献   

2.
商标及商标词作为语言的组成部分,不可避免地受到各国、各民族文化的影响与制约。从众多商标词中可透视它所包含的丰富的社会历史文化蕴涵,故而从商标词的语言文化特征入手,详细地从商标翻译中的用词、文化因素、方法这三方面揭示商标语与文化的深刻关联,并针对这些关联,相应地提出一些在翻译中适当的方法手段,以使译文符合译语读者的文化习惯。  相似文献   

3.
本文首先回顾了中医文化负载词的概念与重要性,分析了中医文化负载词对外传播的历史途径,并提出在"一带一路"背景下多维传播视角,其英译应避免西医化倾向。  相似文献   

4.
习语是英语宝库中璀璨明珠,习语源于社会的方方面面,蕴含着丰富的文化信息,本文通过列举例证,论述了英语习语在反映地理环境、民族历史发展、风俗习惯、民族文化心理、宗教信仰等方面所体现出的文化意蕴.  相似文献   

5.
本以汉语的化模式为比照,对某些英语化内涵词的词义信息和化意象作了一定的剖析;对英语化内涵词在理解和翻译中常见的错误作了归类分析;同时提出加强化因素教学的若干意见。  相似文献   

6.
在多元文化视角下,采用行之有效的教学策略,推动文化传播成为了当前大学英语教学的重要课题。本篇对大学英语教学中进行文化渗透的必要性及存在的问题进行分析,并有针对性地提出优化大学英语文化教学的途径,旨在为大学英语教学中的文化渗透提供新的教学思路。  相似文献   

7.
汉语中的粤方言传入英语的数量多、形式独特,是汉语借词的重要组成部分.这种借词的大量出现有其历史原因和社会原因.本文从社会文化角度分析荚语中汉语粤方言借词的历史及文化成因,揭示汉语粤方言对英语语言和文化产生的重要的影响,透视影响这一进程的社会文化因素.  相似文献   

8.
植物词语是语言中最富有民族文化色彩的一部分.由于英汉两个民族在地理、民俗、宗教、思维方式等方面的差异,英语植物词的文化内涵在汉语中的理解不尽相同.因此,作为跨文化交际的翻译,要能准确再现源语的信息,用通俗易懂的汉语译出原文内容的精神实质.文章在分析英语文化植物词与汉语的对应关系基础上提出了3种翻译方法:移植法、借用法和意译法.  相似文献   

9.
习语通常是由固定的语句,或者词组搭配而成,同时受到当地历史文化的影响,习语具有不同的含义。笔者在本篇文章中,以文化差异为视角,分析了汉语和英语在习语翻译上的不同,同时对英语习语的翻译方式提出了自己的看法,以供参考。  相似文献   

10.
古希腊神话是欧洲文学的起源,且其中许多传说典故已融入西方社会文化生活的诸多方面。它既深刻地影响了英语语言,也是英语文学创作的源泉。对希腊神话特点、作用和影响的研究对于我们探讨英语语言文化的特性及跨文化交际都具有重要意义。作为重要的语言背景知识,希腊神话典故是通向许多英语丈学作品理解鉴赏之途的重要通道。  相似文献   

11.
“名转动词”、“动词化”或“名词转换为动词”是一个十分常见的语言现象,它有其自身的语言学理据和实际应用的特点。对英语名词动词化进行研究,进一步掌握其规律,对英语语言的研究特别是英语词汇的学习具有重要意义。  相似文献   

12.
文秀芬 《考试周刊》2008,(22):119-120
认知语言学认为语义就是意象的形成过程,它来自于认知者对客观世界的体验.认知者对同一事物的认知会因为不同的交际意图而有所差异:选用不同的图形和背景.本文认为:在同一事件范畴内对图形和背景的不同选择是英汉名转动词的理据.  相似文献   

13.
本文以词素构词理论为基础,剖析了传统构词法中被认为不可再分的单词,引出了词素构词的两大部件词根和词缀,并对粘附词根的来源、形体和含义做了科学界定,进而探讨阐述了粘附词根与其含有粘附词根的派生词的形、音、义之间的关系,通过对英语词根的问题研究,能够促使英语教师加强认识,更有效地进行词汇教学,帮助学生提高词汇能力。  相似文献   

14.
帕尔默文化语言学是将人类语言学的部分理论与认知语言学结合。帕尔默认为文化,认知和语言是不可分割的有机整体。语言是文化的载体,隐喻更往往打上民族的烙印,应该从文化视角看颜色隐喻。因此本文从文化性认知的角度出发,以帕尔默文化语言学为框架,以英语色彩词"green"为研究对象,基于metalude语料库进行分析,试图对颜色隐喻的研究提供新的理论视角,希望对相关方面的色彩隐喻研究有一定的帮助和启示。  相似文献   

15.
英语新闻中渗透着英美国家的文化,包括其国民普遍认同的行为准则、价值观念、风俗习惯、人际关系、精神风貌、思维模式等,而这些文化因素往往都深刻地体现在具有特色的文化词中。因此新闻英语的翻译就涉及到很多包含了文化背景信息的词语——文化词的翻译。要翻译这些文化词,不但要求译者要有扎实的双语基础,而且要有源语和目的语双语文化背景知识,特别是要有广博而扎实的英美文化的背景知识,并在此基础上,运用适当的翻译方法,将英语文化词的真正内涵意义用恰当的汉语形式表达出来。  相似文献   

16.
林海英 《文教资料》2007,(3):203-205
新闻英语的大众化特点,使其承载的语汇对跨文化交际产生广泛的影响。因此,翻译者要善于运用富有汉英民族色彩的语汇来为新闻语篇增彩。  相似文献   

17.
大自然给人类提供了五彩斑斓,赏心悦目的颜色,它们在为人类提供视觉享受的同时,随着人类文明进步的进程,也深入到了各民族厚重文化的各个层面。在具有悠久历史的英语语言中,颜色词承载了举足轻重的表达作用,文章希图从探讨颜色词的文化蕴涵中,加强英语学习者对颜色词深层文化意义的理解,促进文化共享和语言交际。  相似文献   

18.
不同的颜色能唤起人们不同的情感,色彩在文化心理和民族习俗中扮演着十分重要的角色。英语中颜色词的使用在跨文化交际中是一种不可忽视的语言现象。由于它们具有浓厚的文化色彩,因此不能与汉语颜色词完全对应。本文以英语中常用的八种颜色词为例,讨论其文化联想意义。  相似文献   

19.
本文对英语动物词的雌雄性表示法、动物成幼表示法、动物肉类表示法以及动物词和带有动物词的词组及习语的含义进行分析,从而揭示出其所反映的社会文化内涵。  相似文献   

20.
在英语语言中,有很多有关颜色的短语,可以说,掌握这些有关颜色的英语短语是真正理解英语内涵的重要方式之一。本文就以英语中颜色词为研究对象来把握其中所蕴含的独特文化内涵,希望以此来更加深入了解和应用英语这种语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号