共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
《中学生(作文版)》2007,(6)
人世间还能有什么比这更惨无人道呢?为保良将,他只不过是在朝廷上说了几句公道话,却以"触犯了皇室的威严"为由被施以宫刑。真是奇耻大辱,天理何在!可是,他又有什么办法呢?在这个极端王朝的朝代,又有谁能为他讨回一个公道呢? 相似文献
3.
《聪明泉(少儿版)》2008,(7)
讲老舍的《我的母亲》,课前导入让学生谈谈自己的母亲,几个学生被点名后说"不会说"不知道该怎么表达,我把这道题目留做课后作业,以示惩罚。学生有些不服气,建议老师先来谈谈自己的母亲。这又怎么能怪学生呢?面对无私的母爱,又能用什么语言能传达这份情意呢?我何尝不是多少次提笔,却始终说不出一句呢?人类的语言是多么苍白无力啊! 相似文献
4.
"读万卷书,行万里路",这是一句人们熟得不能再熟的古语,可有几人真正想到去实践它呢?清华大学附中初三的小姑娘马宇歌却做到了这一点. 相似文献
5.
伴随一轮又一轮就业高潮的冲击,一批批硕士研究生仍行进和蹒跚在尴尬的求职路上,翘首等待,满腹牢骚,抑或自信打折!目睹他们谋职低就或投业无门的惨淡境况,不禁让人感概几句:研究生就业到底怎么了?前几年还炙手可热的研究生头衔为何急速"失宠"?看似比较优势的研究生,就业何以遭遇如此尴尬? 相似文献
6.
7.
柯劼 《作文成功之路(高中版)》2003,(11)
在地球人眼中,山是磨平了一次又一次的,川是改道了一遍又一遍的,海是起伏了一回又一回的;而你——太阳,却一直高高地挂在天上。但令我困惑的是有时候你为什么会一整天或连续几天不出来?你难过了吗?你高高在上俯视地球上的一切,想必人间的真善美、假恶丑都看在眼里。难道你被那些令人不能容忍的事情刺伤 相似文献
8.
或许中国父母在把孩子从幼儿园接回家的路上,爱问孩子: "今天你在幼儿园吃了什么?学了什么?""老师布置了什么作业?有没有人欺负你?"国外许多父母通常问的是:"你今天最快乐的事情是什么?听见或看到了什么有趣的事情?"虽然只是简单的几句问话,却可以看出中外家长的教育理念的不同.本文试图通过比较分析中外家长在营造幼儿家庭教育氛围方式、方法上的差异,从中获得一些启发. 相似文献
9.
10.
教学究竟应该怎么教?教什么?为什么教?在十多年的课改中,我们无数次寻觅,无数次探索,在多少次迷惑与彷徨中肯定了又否定,否定了又肯定。众里寻他千百度,蓦然回首,教学却在"激之以欲"处。老子曰:"授人以鱼,不如授之以渔,授人以鱼只救一时之急,授人以渔则可解一生之需。"这原本是指与其给予他人鱼肉,不如教人捕鱼技巧。一条鱼能解一时之饥,却不能解长久之饥。如果要永远有鱼吃,那就要学会捕鱼的方法。这句古语所蕴含的教育哲理指引了一代又一代教书人,但是在教学实践中我们突然发现再好的"鱼"与"渔"都激不起学生的兴趣,莫说教之以捕鱼的方法了,即使把鱼放在碗里学生也不下咽,学生学习兴趣淡然。哀莫大于心死,当面对学生"不想学""不愿学"的时候,一切的"鱼"与"渔"都显得格外苍白。学生厌学固然有其社会因素,但也与我们教师的"失职"密切相关。鱼与渔是事物蜕变的外在条 相似文献
11.
精致近乎完美的公开课、展示课常让我们感觉遥不可及,怎样让日常的随堂课变得简单易行却又不失精致与深刻?几块小黑板、几幅简笔画、几句激励的评价,花点心思创设些情境,花点时间精心设计,随堂课也能让孩子学得不亦乐乎.下面结合"认识负数"一课略谈实施心得. 相似文献
12.
13.
14.
刘不 《少年文艺(南京)》2002,(5)
1阿Q精神。对鲁迅有点研究的人,都听过一句时下流行的话:“吴妈没有答应阿Q,可是阿Q的子孙却绵绵不绝。”为什么绵绵不绝?所有的人都哑了嘴巴,只能含糊地说这本是中国人几千年的人性嘛。而鲁迅在《文学与出汗》中又指明:世界上没有亘古不变 相似文献
15.
16.
17.
《木兰诗》里有这么两句:"将军百战死,壮士十年归",按字面解释应是:将军经历千百次残酷战斗死去了,壮士从军十年凯旋而归。这就不免让人产生疑惑:为什么经历千百次残酷的战斗死去的都是将军,而从军十年凯旋而归的却都是壮士呢?其实,在这两句中,"将军"和"壮士"是互补,"百战死"和"十年归"是对举,全句运用了互文见义的修辞手法。正确的解释应该是:将军和壮士从军十年,经历了千百次残酷的战斗,有的死去了,有的凯旋而归。 相似文献
18.
19.
在一群活泼可爱的初入园幼儿中,有这么一个特别的孩子。每次的集体活动,他总是一个人徘徊在游戏角、活动区里,手里不是拿着小汽车就是娃娃家的锅碗瓢盆。一次次地提醒他将物品放回原处,他却一次又一次地拿在手里玩,一天要重复几十次。每次的户外锻炼,滑滑梯是他的最爱,其他小朋友都排好队他却一个人在滑梯上玩。每次午睡,他都不睡觉,嘴里总是不停地重复几句广告语:“旺仔牛奶”“达能牛奶香脆饼干”。 相似文献
20.
日汉语中都存在着某些基本句子成分由句子形式或词组充当的现象,在日语中叫做"有属文",在汉语里被称为"包孕句"。那么日汉语中的这类现象又有哪些异同呢?以及日汉语包孕句比较又与单复句划分有什么关系?本文主要围绕其定义、分类、性质等来谈谈日语的有属文以及汉语的包孕句,试图更深入地了解日汉语法中的一些问题点。 相似文献