首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
认知语言学为文学翻译的创造性提供了认知理据,在强调由客观体验决定文学翻译具有忠实性的同时,也强调由主体认知决定其创造性的一面,但文学翻译的创造性有着明显的限度。  相似文献   

2.
本文从认知语言学的视角出发,认为商务英语翻译教材编者应考虑到学习者的体验与认知规律,需以理论为先导,以不同商务文体为单元,以语篇翻译分析为主,词汇句子翻译分析为辅,以翻译练习培养学生理论结合实践的能力,选材要有实用性和针对性,理论应与商务语篇特点相结合。  相似文献   

3.
郑蕴蓉 《考试周刊》2010,(42):129-130
认知语言学的发展对语言研究和翻译研究产生了巨大的影响,为翻译教学提供了一个全新的视角。认知能力对翻译能力的提高有着重要的作用,因此本文从认知语言学的翻译观出发,探讨了其对翻译英语专业翻译教学模式的启示.  相似文献   

4.
翻译教学的中心是培养学生的翻译能力,认知语言学的翻译观为探讨翻译本质和翻译教学之间的关系提供了一个新的视角。教学活动应该遵循学生的认知规律,再现翻译过程,培养翻译能力。本文从认知语言学与翻译相关理论入手,运用认知语言学观点及理论对高校翻译课程教学存在的问题进行了分析,并探讨了认知语言学对高校翻译教学的启示。  相似文献   

5.
通过认识语言学的体验认知观,以及在其影响之下所产生的翻译身体学理论,对文学翻译主体性内涵和内在结构进行了解释。在文学翻译主体性当中,包含了对基于体验的翻译认知、翻译者的翻译体验等内容。同时,在二者之间,存在着较为紧密的相互联系,共同构成了对话。在"翻译本体研究回归"的讨论、"翻译理论与实践关系"的理解、"翻译研究文化转向"的反思等方面,体验和认知理论为其提供了一个全新的视角。  相似文献   

6.
认知语言学为翻译研究提供了一种全新的视角,认知语言学的翻译观为进一步探讨翻译本质特性以及翻译教学之间的关系也提供了一种全新的视角.译者的认知活动和翻译之间存在着密切的关系.建立在认知语言学基础上的翻译教学模式对学生翻译能力的培养,改进翻译教学并解决翻译教学中存在的问题具有积极的作用.  相似文献   

7.
黄园 《海外英语》2011,(7):169-170
通过认知科学这一角度进一步探究语言这门学科是认知语言学的一个重要特点。认知语言学的翻译观为进一步探究翻译的本质特性以及翻译教学之间存在的关系构建了一个崭新的视角。对翻译能力的培养作为翻译教学的中心环节在翻译教学中也显得十分重要。该文主要针对认知语言学的翻译观及其对翻译能力培养所产生的启示进行分析。  相似文献   

8.
9.
认知语言学是从认知的角度来研究语言的一门学科。文章主要从认知语言学中的范畴观、隐喻观、图形与背景理论和图式理论等角度来阐述认知语言学对英语教学的一些启示。  相似文献   

10.
传统的英语教学方法在词汇教学和阅读教学方面,一直都存在着虽大力投入但收效甚微的问题。近年来新兴的认知语言学以其独特的认知视角,重新认识了语言的本质,并提出了范畴化理论和图式理论等基本理论,对英语教学具有较高的参考价值,其在教学实践中的应用,尤其是在词汇方面和阅读方面的应用取得了良好效果。  相似文献   

11.
传统翻译法的基础是两种语言的形式对比,实践证明它并不适合翻译的思维规律。而通过考察诸如表达细度、凸显性、观察维度和视角、概念隐喻和借代等认知概念来探讨认知语言学和翻译的相关性,其重点放在英汉对应译语方面。积极借鉴认知语言学理论的相关成果,使学生意识到语言结构的非任意性和认知理据将会改进双语翻译技巧,也更加适合翻译学习者的需要。  相似文献   

12.
认知语言学的一个重要观点是,对现实的感知是认知的基础,认知又是语言的基础,"现实-认知-语言"之间存在依次决定的序列关系。原文作者在现实体验的基础上创作了原文本,译者又以自己对现实和两种语言的认知体验为基础对原文进行认知解读和表达,因此,翻译是一种以现实体验为背景的、认知主体所参与的、多重互动的认知转换活动。  相似文献   

13.
温格瑞尔(F.Ungerer&H.J.Schmid)把认知语言学的理论概括为三种观点:体验观、突显观和注意观.它的优势在于可以解释传统语言学理论无法解释的许多语言现象,揭示人们如何学习语言、理解语言和运用语言等多方面的规律性、帮助人们认清语言的本质特征.认知语言学这三种观点对我们的翻译实践活动都有启示作用,文章试图运用认知语言学的几个主要观点从认知的角度探讨翻译方面的问题.  相似文献   

14.
认知语言学视角下文学翻译中的异化与归化   总被引:1,自引:0,他引:1  
在梳理中外译界各流派有关异化和归化翻译策略不同观点的基础上,从基于体验哲学的认知语言学新视角,对翻译过程中异化和归化不同策略的选择进行详细探讨,说明在受到现实体验和主体认知活动的双重因素制约的情况下,文学翻译采用异化为主、归化为辅的可行性,以期给异化与归化之争带来一个更为全面、合理的解释.  相似文献   

15.
认知语言学是认知学科和语言学的重要分支。相关人员对认知语言学进行了重点分析和研究,得知认知语言学对英语词汇教学起到了指导和帮助性作用。通常情况下,词汇是英语教学中的核心。但是,词汇教学比较复杂,是教学中的难点。教师想要提升英语词汇教学的质量和效率就应该重点关注认知语言学对其的引导和帮助。本文重点阐释认知语言学对英语词汇教学的启示。  相似文献   

16.
认知语言学作为新兴的语言学流派,为我国面临困境的英语语法教学带来新的启示。在英语语法教学中,教师应该给学生充分阐释语法规则背后的认知理据性,多结合学生自身的经验强调语法规则的认知体验性,另外还要多加强英汉语言文化的对比分析。  相似文献   

17.
贾伯鑫 《海外英语》2016,(4):176-177
认知语言学要求学习者在学习语言时能够从认知的角度出发,了解整个语言的体系,这样可以有效的提高英语词汇教学的教学效率。掌握科学的学习方法。为之,英语教师在进行英语词汇教学时要提高自己对认知语言学的认识,要帮助学生找到英语词汇学习的方法,从而增强学生的单词记忆能力和理解能力,满足他们今后的英语需求。该文通过对认知语言学含义的分析,进而探讨了认知语言学对英语词汇教学的启示及在英语词汇教学中的应用。  相似文献   

18.
19.
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号