首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文运用错误分析理论,对学生中译英翻译过程中的常见错误进行了分析,阐明了错误成因,进而指出错误分析理论给翻译教学带来的启迪.  相似文献   

2.
基于近十年来国内对公示语翻译研究现状的调查与分析,对公示语翻译错误及原因、翻译原则及策略两方面的研究成果进行了回顾与反思。在综述前人研究成果的基础上,提供可行的研究思路。  相似文献   

3.
4.
5.
6.
7.
1.会后我们将看一场电影。[误]Aftermeeting we’re going to see film. [正]After the meeting we’re going to see a film。  相似文献   

8.
1.我的小妹妹擅长弹钢琴。 【误】My little sister is good at play the piano.  相似文献   

9.
“中国古诗不可译”是很多中国古典文学爱好者所坚持的观点。从翻译实践出发,坚信中诗英译是中国古诗在外语世界乃至整个世界文学中继续存活的方法。中诗英译无论是由外国译者还是中国译者来进行,都有各自的长处和无可避免的天然弱点,而在世界文学语境下,“合作翻译”是中诗英译的捷径。  相似文献   

10.
1.太阳从东方升起。误:The sun rises from the east.正:The sun rises in the east.析:在“东、西、南、北”等方位的名词前面习惯上用介词in,  相似文献   

11.
佚名  宜生 《英语沙龙》2007,(5):60-61
童年时代是问号。溜溜的小眼睛看出去,满世界都是新鲜,圆圆的小脑瓜里塞满了问号。问天问地问人,一个问号就是一条求知的入径。  相似文献   

12.
13.
张延晏 《考试周刊》2012,(72):26-27
翻译作为跨文化交际的主要途径,就中国走向世界的文化战略而言,具有举足轻重的意义。翻译的文化纬度的重要性也随之显得日益突出。西方对中国文化缺乏了解,说明中译英并不成功。中国译者的翻译与西方读者之间的矛盾,有语言层面的因素,但更重要的是有社会文化意识形态、价值取向、审美标准等文化因素对译作的操控,只有加强文化意识,提倡不同学科和社会各界的共同努力,才能提高中译英的地位,增强翻译的效果。  相似文献   

14.
王煦 《中学文科》2000,(2):19-19
1.我想要一些蕃茄。[误]I want to have some tomatcs.[正]I want to have some tomatoes.[析]此题考查名词复数的变化形式。以。结尾的名词复数变化规则是:一般有生命的名词词尾加-es,如:hero(英雄)→heroes;无生命的名词词尾通常加-s,如:photo→photos,radio→radios。  相似文献   

15.
论文摘要是对一篇论文的中心内容的概括,应该言简意赅,而对于汉语摘要的英译则也应遵循英语摘要的一般规律。不必拘泥于原文,应讲究文章的统一性、完整性,从段落的整体出发,注意各句子间的衔接及表达的连贯。  相似文献   

16.
田占敏 《考试周刊》2013,(53):84-85
本文以大学生汉译英实践中的错误为例,从英语词汇误用、句子结构、句法和语义表达三方面分析了误译的原因,指出了纠正错误的方法,并提出了建议,避免在以后的翻译中出现类似的错误。  相似文献   

17.
朋友买来纸笔砚台,请我题几个字挂在他新居客厅墙壁上。我便在朋友面前展纸、磨墨,写了四个字:“常想一二”。  相似文献   

18.
侯林 《英语辅导》2000,(5):46-46
英语中的代词较为复杂,同学们在做题时往往感到吃力,下面就初中阶段常见的代词用法错误作一些分析总结。  相似文献   

19.
管静 《快乐阅读》2012,(4):102-103
句子翻译能力是英语运用的基本功。句子中译英是英语考试中常见的题型之一。它包含内容丰富,涉及面广。它能考察学生对句子的理解和分析能力、词性的准确运用能力、句子结构的分析和合并能力、交际表达能力。随着新课程改革的不断深入,相信这种测试题型出现的几率会越来越高。  相似文献   

20.
德国功能派翻译创立了功能目的论,以目的为第一原则,把翻译活动置于行为理论和跨文化交际的框架中进行考察。翻译目的论为旅游翻译提供了理论支持。本文以翻译理论目的论为指导,分析《江苏导游》所涉及的南京旅游景点介绍的汉英翻译,探究如何准确传达旅游信息,实现预期的宣传效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号