共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文运用错误分析理论,对学生中译英翻译过程中的常见错误进行了分析,阐明了错误成因,进而指出错误分析理论给翻译教学带来的启迪. 相似文献
2.
基于近十年来国内对公示语翻译研究现状的调查与分析,对公示语翻译错误及原因、翻译原则及策略两方面的研究成果进行了回顾与反思。在综述前人研究成果的基础上,提供可行的研究思路。 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
许友国 《语数外学习(初中版)》2000,(10):50-53
1.会后我们将看一场电影。[误]Aftermeeting we’re going to see film. [正]After the meeting we’re going to see a film。 相似文献
8.
9.
10.
李建高 《语数外学习(初中版)》2000,(6):50-53
1.太阳从东方升起。误:The sun rises from the east.正:The sun rises in the east.析:在“东、西、南、北”等方位的名词前面习惯上用介词in, 相似文献
11.
童年时代是问号。溜溜的小眼睛看出去,满世界都是新鲜,圆圆的小脑瓜里塞满了问号。问天问地问人,一个问号就是一条求知的入径。 相似文献
12.
13.
14.
1.我想要一些蕃茄。[误]I want to have some tomatcs.[正]I want to have some tomatoes.[析]此题考查名词复数的变化形式。以。结尾的名词复数变化规则是:一般有生命的名词词尾加-es,如:hero(英雄)→heroes;无生命的名词词尾通常加-s,如:photo→photos,radio→radios。 相似文献
15.
易庆辉 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2006,28(1):120-122
论文摘要是对一篇论文的中心内容的概括,应该言简意赅,而对于汉语摘要的英译则也应遵循英语摘要的一般规律。不必拘泥于原文,应讲究文章的统一性、完整性,从段落的整体出发,注意各句子间的衔接及表达的连贯。 相似文献
16.
本文以大学生汉译英实践中的错误为例,从英语词汇误用、句子结构、句法和语义表达三方面分析了误译的原因,指出了纠正错误的方法,并提出了建议,避免在以后的翻译中出现类似的错误。 相似文献
17.
18.
19.
句子翻译能力是英语运用的基本功。句子中译英是英语考试中常见的题型之一。它包含内容丰富,涉及面广。它能考察学生对句子的理解和分析能力、词性的准确运用能力、句子结构的分析和合并能力、交际表达能力。随着新课程改革的不断深入,相信这种测试题型出现的几率会越来越高。 相似文献